Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Each week, 120 minutes have been allocated to programmes in Vlach and Roma respectively. Каждую неделю для программ на влахском и цыганском языках выделяется соответственно по 120 минут.
The following tables provide information on the housing quality in relation to, respectively, nationality and income. В приведенных ниже таблицах содержится информация о качестве жилья в разбивке соответственно по национальности и размеру дохода.
The Working Group stated this rule in relation to unification and dissolution respectively. Рабочая группа изложила эту норму в связи с соответственно объединением и распадом.
These amendments reportedly entered into force on 11 March 1994 and 9 December 1994 respectively. По сообщениям, эти поправки вступили в силу 11 марта 1994 года и 9 декабря 1994 года, соответственно.
Started by Hilda Lini and Maria Kalsakau respectively. Организованные соответственно Хилдой Лини и Марией Калсакау.
Rules 650 and 651 establish respectively the categories of prisoners who are exempted absolutely and ordinarily exempted. В правилах 650 и 651 соответственно устанавливаются категории заключенных, которые абсолютно и обычно исключаются из числа тех, к кому могут применяться указанные меры.
Full diplomatic relations were established in August and October 1996 with Croatia and Bosnia and Herzegovina respectively. В августе и октябре 1996 года были установлены полные дипломатические отношения соответственно с Хорватией и Боснией и Герцеговиной.
Revised estimates for fin and sei whales in North Atlantic waters east of Greenland were 22,800 and 9,250 respectively. Согласно пересмотренным оценкам финвалов и сейвалов в водах Северной Атлантики к востоку от Гренландии, их численность составляет соответственно 22800 и 9250.
It identified which changes had been agreed in London and Geneva respectively. В нем показаны изменения, которые были согласованы соответственно в Лондоне и Женеве.
The Special Rapporteur is aware of two cases of such detention for two and four months respectively. Специальному докладчику известны два случая таких задержаний в течение двух и четырех месяцев, соответственно.
The study would analyse the current status of servicing provided by the Division and the Centre for Human Rights, respectively. В рамках этого исследования будут проанализированы услуги, предоставляемые сегодня Отделом и Центром по правам человека, соответственно.
The number of States participating in the last four sessions of the Committee was 147,148, 136 and 139, respectively. Число государств, участвовавших в последних четырех сессиях Комитета, составило соответственно 147,148, 136 и 139.
These provisions are contained in sections 97 (3) and 103 (4) respectively of the Constitution. Эти положения изложены соответственно в статьях 97(3) и 103(4) Конституции.
Thus, outstanding advances have increased by 50 and 60 per cent, respectively, between the two bienniums. Таким образом, за время, прошедшее между этими двумя двухгодичными периодами, сумма непогашенных обязательств по авансированию возросла на 50 и 60 процентов, соответственно.
They are led by the International Labour Organization (ILO), UNFPA and the World Bank respectively. Они возглавляются соответственно Международной организацией труда (МОТ), ЮНФПА и Всемирным банком.
At the time of the hearings with the Advisory Committee, the numbers were adjusted downward to 112 and 3 respectively. При рассмотрении Консультативным комитетом эти данные были скорректированы в сторону уменьшения - соответственно до 112 и 3.
UNRWA and UNDP, respectively, administer special, large-scale programmes, as mandated. БАПОР и ПРООН координируют соответственно специальные и крупномасштабные программы в соответствии с возложенными на них мандатами.
Other significant ethnic groups include the Maya and Garinagu, residing mostly in the Toledo and Stann Creek Districts, respectively. Другими крупными этническими группами являются индейцы майя и гаринагу, проживающие в основном в округах Толедо и Стэн-Крик, соответственно.
The amended indictments against Radislav Krstić and Momčilo Krajišnik were confirmed on 27 October 1999 and 21 March 2000 respectively. Измененные обвинительные заключения в отношении Радислава Крстича и Момчило Краишника были утверждены 27 октября 1999 года и 21 марта 2000 года, соответственно.
Further details on these cases may be found at the web sites of the Tribunal and the International Court, respectively, at: and. С дополнительной информацией об этих делах можно ознакомиться на веб-сайтах Трибунала и Международного Суда соответственно и.
Women and youths recorded higher unemployment rates in North Africa, at 16.2 per cent and 24.5 per cent, respectively. Более высокие уровни безработицы в Северной Африке зафиксированы среди женщин и молодежи - соответственно, 16,2 и 24,5 процента.
The number of general practitioners and midwives working exclusively in primary health centres stood at 1,699 and 1,246 respectively. Численность врачей общей практики и акушерок только в центрах первичного медицинского обслуживания составляет 1699 и 1246 человек, соответственно.
The European Commission and the NMa are ranked third and fourth respectively. Европейская комиссия и НОК занимают соответственно третье и четвертое места.
Two seminars were jointly organized by ESCAP and ECE in 2008 respectively in Baku and in Bishkek. В 2008 году ЭСКАТО и ЕЭК совместно организовали два семинара, соответственно, в Баку и Бишкеке.
Some 569 and 567 instructors taught in those training centres during the two years of the biennium respectively. В этом двухгодичном периоде в таких учебных центрах соответственно работали 569 и 567 инструкторов.