Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
In the agricultural sector, these percentages were 13.3 per cent and 25.3 per cent respectively. В сельском хозяйстве эти показатели составляют 13,3% и 25,3%, соответственно.
Ms. Saiga enquired about the percentage of marriages under customary law and statutory law, respectively. Г-жа Саига интересуется соответственно долей браков в соответствии с обычным правом и статутным правом.
Comparing these figures with the situation for wage-earning men gives 17.6 per cent and 31.5 per cent respectively. Если сравнить эти показатели с данными для мужчин, занятых оплачиваемым трудом, то последние составляют 17,6 и 31,5 процента, соответственно.
Article 14 and 15 of the Labor Code deal with part-time and home work respectively. Статьи 14 и 15 Кодекса законов о труде касаются, соответственно, работы неполный рабочий день и работы на дому.
During transition health policies changed and family planning activities and hospital-based abortions were permitted in 1992 and 1991 respectively. В переходный период политика в области здравоохранения изменилась, и в 1992 и 1991 годах были разрешены, соответственно, деятельность по планированию семьи и аборты в больницах.
In 1996 and 1997 there were, respectively, 21 and 20 women in diplomatic posts as against 69 men. В период 1996 и 1997 годов количество женщин на дипломатических должностях составляло соответственно 21 и 20 против 69 мужчин.
Mean concentration of a-endosulfan in summer 1986 and 1987 were 7.1 and 3.4 ng m-3, respectively. Средняя концентрация а-эндосульфана летом 1986 и 1987 годов составляла 7,1 и 3,4 нг/м3, соответственно.
Within these amounts the number of the representatives from Ukrainian NGOs would be 40 and 10 respectively. Количество представителей украинских НПО среди них составит соответственно 40 и 10 человек.
Of these, 32, 51, 26 and 35 cases respectively were investigated by the police. Из них полицейское расследование проводилось в отношении соответственно 32, 51, 26 и 35 случаев.
What is earned separately by husband and wife remains property to the husband or wife respectively. То, что было заработано отдельно мужем и женой, остается собственностью мужа или жены, соответственно.
Judges Wolfgang Schomburg and Mohamed Shahabuddeen resigned from the Appeals Chamber in November 2008 and May 2009, respectively. Судьи Вольфганг Шомбург и Мохамед Шахабуддин вышли из состава Апелляционной камеры соответственно в ноябре 2008 года и мае 2009 года.
Articles 52, 53,132 and 149 of the four 1949 Conventions respectively. Статьи 52, 53,132 и 149 четырех Конвенций 1949 года, соответственно.
Addenda 2 and 3 are reports of country visits to Denmark and Moldova, respectively. Добавления 2 и 3 являются докладами о поездках в Данию и Республику Молдова соответственно.
Following Sierra Leone, Côte d'Ivoire and Liberia have in turn initiated peace processes through the Linas-Marcoussis and Accra Agreements, respectively. Вслед за Сьерра-Леоне мирные процессы были инициированы в Кот-д'Ивуаре и Либерии на основе, соответственно, Соглашения Лина-Маркуси и Аккрского соглашения.
5.1.4.2. Breakthrough may be verified using the evaporative emission enclosure as described in paragraphs 5.1.5. and 5.1.6. respectively. 5.1.4.2 Проскок может быть выявлен с использованием камеры для замера выбросов в результате испарения, описанной в пунктах 5.1.5 и 5.1.6, соответственно.
The texts of these resolutions and decisions appear in chapter II, sections A and B, respectively. Тексты этих резолюций и решения содержатся соответственно в разделах А и В главы II.
They were held in Bonn, Germany and Lyon, France respectively. Они проходили соответственно в Бонне, Германия, и Лионе, Франция.
Our programmes in Liberia and in Côte d'Ivoire are aimed at the reintegration of 38,000 and 50,000 ex-combatants, respectively. Наши программы в Либерии и Кот-д'Ивуаре направлены на реинтеграцию 38000 и 50000 бывших комбатантов, соответственно.
On 21 and 22 June 2001, UNMEE presented its final map of the Temporary Security Zone to the Eritrean and Ethiopian authorities, respectively. 21 и 22 июня 2001 года МООНЭЭ представила соответственно эритрейским и эфиопским властям свою окончательную карту временной зоны безопасности.
CONCO and Larsen agreed to participate in the joint venture's profits and losses at a 70 to 30 per cent ratio respectively. КОНКО и "Ларсен" договорились участвовать в прибылях и убытках совместного предприятия соответственно на уровне 70 и 30 процентов.
In 2002, the unemployment rates for females and males were 6.8% and 8.4% respectively. В 2002 году доля безработных среди женщин и мужчин составляла, соответственно, 6,8 и 8,4 процента.
In the parliament and the local councils, women represent 5.5 per cent and 10 per cent respectively. В парламенте и местных органах самоуправления женщины составляют соответственно 5,5 и 10 процентов.
Copies of the Order and the Royal Instructions are provided in appendices 1 and 2 respectively. Копии Указа и Королевских инструкций представлены соответственно в приложениях 1 и 2.
UNICEF also established an additional 18 growth monitoring units and 30 community child care units, raising the totals to 400 and 269 respectively. Кроме того, ЮНИСЕФ создал еще 18 пунктов по наблюдению за ростом ребенка и 30 общинных центров по уходу за детьми, в результате чего их общее число увеличилось до 400 и 269, соответственно.
In addition, observations were received from the Governments of Indonesia and Peru after the adoption of Opinions 3/2001 and 17/2001, respectively. Кроме того, после утверждения мнений 3/2001 и 17/2001 были получены замечания соответственно от правительств Индонезии и Перу.