Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
It is notable that by 2012 the United States and Russia will have arsenals approximately one quarter and one third of Cold War heights respectively. Примечательно, что к 2012 году Соединенные Штаты и Россия будут иметь арсеналы на уровне примерно одной четверти и одной трети соответственно от наивысших уровней времен "холодной войны".
It is envisaged that the workshop will be similar to the two previous workshops, held in Senegal and Botswana, respectively, in 2007. Предусматривается, что этот семинар-практикум будет аналогичен двум предыдущим семинарам-практикумам, состоявшимся соответственно в Сенегале и Ботсване в 2007 году.
In Bangladesh and Indonesia, respectively, 62 and 74 per cent of the rice varieties descend from a common stock. В Бангладеш и Индонезии к общей линии принадлежат, соответственно, 62 и 74 процента сортов риса.
SPLA and SAF commenced withdrawal from the Abyei area on 30 June and 4 July, respectively. НОАС и СВС начали вывод своих сил из района Абъея 30 июня и 4 июля, соответственно.
The unemployment rates for the two groups were 20.8 percent and 10.0 percent respectively. Уровни занятости среди этих двух групп составляли соответственно 20,8% и 10,0%.
Accordingly, Brazil prepared two revised draft technical guidelines on 10 March 2008 and 31 March 2008, respectively. Исходя из этого, Бразилия подготовила два пересмотренных проекта технических руководящих принципов 10 марта 2008 года и 31 марта 2008 года, соответственно.
The CAS No. and EINECS No. for SCCPs (Alkanes, C10-13, chloro) are 85535-84-8 and 287-476-5, respectively. По КАС и ЕИНЕКС короткоцепным хлорированным парафинам (алканы, С10-13, хлоро) соответственно присвоены номера 85535848 и 2874765.
The lowest mean concentration of the SCCPs (7.5 and 2.4 ng/g w.w) was detected in Mysis in Lake Michigan and Lake Ontario, respectively. Наименьшая средняя концентрация КЦХП (7,5 и 2,4 нг/г с.в.) была обнаружена в мизиде из оз.Мичиган и оз.Онтарио, соответственно.
The JLG held its seventh and eighth meetings in June 2007 and September 2007, respectively. СГС провела свои седьмое и восьмое совещания в июне 2007 года и в сентябре 2007 года соответственно.
Overall, 115,148 and 139 reports were submitted by affected country Parties during the first, second and third reporting cycles, respectively. За время первого, второго и третьего отчетных циклов затрагиваемые страны - Стороны Конвенции представили в общей сложности соответственно 115,148 и 139 докладов.
The government and municipalities are responsible for 45% and 55% of the costs respectively. Правительство и муниципалитеты выделяют соответственно 45 процентов и 55 процентов денежных средств на осуществление данной программы.
According to data from the 2004 Census, women and men accounted for 43% and 57% of the labour force respectively. По данным переписи 2004 года, женщины и мужчины составляют 43 и 57 процентов рабочей силы, соответственно.
However, the two cases of maltreatment monitored during this period, the sentences handed down were of 4 and 18 months respectively. Однако по двум делам о жестоком обращении, которые рассматривались в период осуществления мониторинга, назначенные сроки наказания составили 4 и 18 месяцев, соответственно.
According to data from the 2004 Census, women accounted for 43% and 57% of the labour force respectively. По данным переписи 2004 года, доли мужчин и женщин в общей численности трудоспособного населения составили, соответственно, 43 и 57 процентов.
When more than four cases are scheduled to be heard over the same period, one courtroom is used for two cases heard in morning and afternoon sessions, respectively. Когда в течение одного и того же периода времени запланировано слушание более четырех дел, один из залов судебных заседаний используется для рассмотрения двух дел, которые заслушиваются, соответственно, на утренних и послеобеденных заседаниях.
These are usually referred to as productive capital stock and wealth capital stock respectively. Эти параметры обычно соотносят, соответственно, с понятиями "запасы производительного капитала" и "запасы капитала как материального богатства".
The Burundi and Sierra Leone configurations were chaired by Johan L. Lvald (Norway) and Frank Majoor (Netherlands), respectively. Структуры по Бурунди и Сьерра-Леоне возглавляли, соответственно, Йохан Л. Лёвалль (Норвегия) и Франк Майор (Нидерланды).
Ores and metals, food and agricultural products and manufactured goods accounted for 48, 28 and 24 per cent, respectively, of Cuba's exports. В кубинском экспорте руд и металлов, продовольствия и сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров составили соответственно 48, 28 и 24 процента.
After the introduction, it includes two chapters, respectively headed "Invocation of the responsibility of an international organization" and "Countermeasures". Помимо введения в ней содержатся две главы, соответственно озаглавленные «Призвание международной организации к ответственности» и «Контрмеры».
The latter concept entails the responsibility to prevent, react and rebuild, corresponding, respectively, to the three phases of a disaster situation. Последняя концепция влечет за собой ответственность за предупреждение, реагирование и восстановление, корреспондирующую, соответственно, трем этапам ситуации бедствия.
The Commission may wish to recall its consideration of the subject of commercial fraud at its thirty-fifth to fortieth sessions, in 2002 to 2007, respectively. Комиссия, возможно, пожелает напомнить о рассмотрении темы коммерческого мошенничества на своих тридцать пятой-сороковой сессиях в 2002-2007 годах, соответственно.
In 2004, 2005, 2006 and 2007, special procedures sent respectively 16, 21, 12 and 1 communications (letter of allegations and urgent appeals). В 2004, 2005, 2006 и 2007 годах мандатарии специальных процедур направляли соответственно 16, 21, 12 и 1 сообщение (письма, содержащие утверждения, и призывы к незамедлительным действиям).
Belgium welcomed the establishment in 2004 and 2007, respectively, of a national programme and of a national plan for the protection of human rights defenders. Делегация приветствовала принятие в 2004 и 2007 годах соответственно национальной программы и национального плана по защите правозащитников.
As a sending country, Sri Lanka has established two line Ministries to deal with Labour Relations and Manpower and Foreign Employment Promotion and Welfare respectively. Как страна, направляющая трудящихся-мигрантов, Шри-Ланка создала два линейных министерства соответственно по трудовым отношениям и вопросам рабочей силы и по поощрению занятости за рубежом и обеспечению благополучия.
Further, CERD strongly recommended that the Kingdom ratify ICCPR and ICESCR, which occurred in 2006 and 2007 respectively. Кроме того, КЛРД настоятельно рекомендовал Королевству ратифицировать МПГПП и МПЭСКП11, что и было сделано соответственно в 2006 и 2007 годах.