Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
From the five geographic regions, only the north and the north-east regions presented average human development in 1996 (0.727 and 0.608 respectively). В 1996 году из пяти географических регионов только северный и северо-восточный регионы имели средние показатели социального развития (0,727 и 0,608, соответственно).
However, the number of reports on spouse battering received in 1998 and 1999, had been 1,200 and 1,172 respectively. Однако число сообщений об избиении жен, полученных в 1998 и 1999 годах, составляет 1200 и 1172, соответственно.
The Supreme Court and the Human Rights Directorate at the Ministry of Justice and Labour had also organized seminars in conjunction with NGOs for judges and civil servants respectively. Верховный суд и Директорат по правам человека министерства юстиции и труда в сотрудничестве с НПО организовали семинары соответственно для судей и гражданских служащих.
Second, two police officers who had tortured someone to death had been sentenced in 1998 to 10 years' and 6 years' imprisonment respectively. Во-вторых, двое полицейских, причинивших смерть лицу посредством пыток, были приговорены в 1998 году к 10 и 6 годам тюремного заключения соответственно.
The Government is very pleased that the Royal Mail and Royal Mint produced, respectively, stamps and coins to commemorate the 2007 bicentenary. Правительство весьма удовлетворено тем, что королевская почта и королевское казначейство выпустили и отчеканили соответственно марки и монеты в честь отмечаемого в 2007 году двухсотлетия.
Some are reflected in the statements made by the Australian Prime Minister and the Foreign Minister at the Summit and in the general debate respectively. Некоторые из них были раскрыты в заявлениях австралийских премьер-министра и министра иностранных дел в ходе Саммита и общих прений соответственно.
Voluntariness has long been a constitutional prerequisite to the admissibility of confessions, applicable to the federal and state governments under the Fifth and Fourteenth Amendments respectively. Добровольность давно является устанавливаемым Конституцией предварительным условием допустимости признаний, действующим для органов власти на федеральном уровне и уровне штатов, соответственно по пятой и четырнадцатой поправкам.
The two remaining prisoners, Oscar López Rivera and Carlos Alberto Torres, are scheduled to leave prison in 2027 and 2024, respectively. Остальные двое заключенных - Оскар Лопес Ривера и Карлос Альберто Торрес - должны быть освобождены из заключения, соответственно, в 2027 и 2024 годах.
A bilateral labor cooperation agreement with several receiving countries, namely with Kuwait, Jordan, Malaysia, Taiwan and Korea were signed in 1996, 2001 and 2004 respectively. С несколькими странами назначения, а именно с Кувейтом, Иорданией, Малайзией, Тайванем и Кореей были подписаны двусторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах трудовой миграции, соответственно, в 1996, 2001 и 2004 годах.
1.1 The complainants, L. and her daughter J., are Mexican nationals born in 1961 and 1992 respectively. 1.1 Заявительницами являются Л.С.Б. и ее дочь Ж., гражданки Мексики, родившиеся соответственно в 1961 и 1992 годах.
This has been reviewed to 60 per cent and 40 per cent respectively. Эти цифры были пересмотрены и составляют соответственно 60 и 40%.
Paragraphs 137 and 138 of the report mentioned respectively articles 320 and 153 of the Penal Code, dealing with arbitrary acts and coercion to commit an offence. В статьях 137 и 138 доклада упоминаются соответственно статьи 320 и 153 Уголовного кодекса, в которых произвольные действия и принуждение объявляются правонарушениями.
a The Headquarters gift shop and news-stand are operated by a contractor and concessionaire, respectively. а Магазин сувениров и газетный киоск в Центральных учреждениях работают соответственно на условиях внешнего подряда и концессии.
Even though there is a certain positive change in infant and maternal mortality rates, they remain high at 23 and 33 respectively. Хотя есть определенная положительная динамика в показателях младенческой и материнской смертности, они остаются достаточно высокими - соответственно 23 и 33.
We also take pride in having reduced both the fertility rate and the population growth rate to 4.7 and 2.2 per cent respectively. Мы также с удовлетворением отмечаем снижение темпов рождаемости и общего показателя роста населения до 4,7 и 2,2 процента соответственно.
In 1998 and 1999, Luxembourg had paid $21,000 and $17,000 respectively to the Voluntary Fund for Victims of Torture. В 1998 и 1999 годах Люксембург внес в Фонд добровольных взносов для жертв пыток соответственно 21000 долл. и 17000 долларов.
The industrial output and tax payments from these small- and medium-sized enterprises account for 60 per cent and 40 per cent of the total, respectively. Объем промышленного производства этих мелких и средних предприятий и налоговые поступления от них составляют 60 и 40 процентов от общего объема, соответственно.
So are countries like Gabon and Cameroon - both members of the APR Forum - where Omar Bongo and Paul Biya, respectively, have been in power for decades. А также в таких странах как Габон и Камерун - обе страны являются членами APR Forum - в которых Омар Бонго и Пол Бия, соответственно, стояли у власти на протяжении десятилетий.
Under these circumstances, it proposed that the ceilings of $50,000 and $40,000, respectively, be maintained. В этих условиях предлагается сохранить верхние пределы в 50000 и 40000 долл. США, соответственно.
During the 1995-1996 period, more that 25,000 patients and 1,500 students went to Cuba for treatment and training respectively. В период 1995-1996 годов Куба приняла более 25000 пациентов и 1500 студентов, которые соответственно прошли здесь курс лечения или получили подготовку.
19/ In case of rain or snowfalls the maximum speed limits 130,110 and 90 km/h are reduced respectively to 110,100 and 80 km/h. 19/ В случае дождя или снегопада максимальная скорость 130,110 и 90 км/ч ограничивается соответственно до 110,100 и 80 км/ч.
We believe that questions in the economic and financial fields should be referred respectively to the Second and Fifth Committees of the General Assembly. Мы считаем, что вопросы, касающиеся экономической и финансовой областей, должны быть направлены соответственно во Второй комитет и в Пятый комитет Генеральной Ассамблеи.
The Governments of France and the Netherlands have pledged to second and fund a consultant and an associate expert, respectively, earmarked for the Indigenous Peoples Programme. Правительства Франции и Нидерландов обязались командировать и финансировать соответственно консультанта и помощника эксперта, которые должны использоваться в связи с проведением Программы для коренных народов.
Moreover, no United Nations meetings shall be held on Id al-Fitr and Id al-Adha, which occur in 1999 on 18 January and 29 March, respectively. Кроме того, не будут проводиться никакие совещания Организации Объединенных Наций в дни ид аль-фитр и ид аль-адха, которые в 1999 году приходятся соответственно на 18 января и 29 марта.
In Argentina and Uruguay, export earnings went up by 13 per cent and 11 per cent respectively. В Аргентине и Уругвае экспортные поступления увеличились соответственно на 13 и 11 процентов.