Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
After the election in 2010 the average proportion of women in municipal and county council assemblies is 43 and 48 per cent respectively. После выборов 2010 года средняя доля женщин в ассамблеях муниципальных советов и советов ленов составляет, соответственно, 43 и 48 процентов.
Also, unemployed women are less likely to seek help than those who are employed for cash (24% and 36%, respectively). Вероятность того, что за помощью обратятся безработные женщины, меньше, чем в случае женщин, работающих за наличный расчет (24 процента и 36 процентов соответственно).
Female and male enrolees in primary education constitute 65 percent and 84 respectively of the 6-14 age group, a gender gap of 16 percent favouring males. В возрастной группе 6 - 14 лет доля лиц женского и мужского пола, зачисленных для прохождения начального образования, составила соответственно 65 и 84 процента, с гендерным разрывом в 16 процентов в пользу последних.
Of this number, 15 percent are qualified staff and 32 percent and 53 have intermediate and preparatory educational attainments respectively. Из их числа 15 процентов составляет квалифицированный персонал, у 32 и 53 процентов соответственно подготовка была ограничена подготовительными и промежуточными курсами.
The Third and Fourth Five-Year Health Plans covering 2006-2010 and 2011-2015 respectively and the national population policy recognize the need to focus on combating HIV/AIDS. Третий и четвертый пятилетние планы в области здравоохранения, охватывающие соответственно периоды 2006 - 2010 и 2011 - 2015 годов, а также национальная демографическая политика признают необходимость сосредоточения на борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Traffic light food labelling makes use of red, amber and green colours to indicate high, medium and low content, respectively, of a particular nutrient. В рамках маркировки продуктов питания при помощи "цветов светофора" красный, желтый и зеленый цвета используются для обозначения соответственно высокого, среднего и низкого содержания того или иного пищевого ингредиента.
It also submitted written statements to the Human Rights Council on the universal periodic review of China and Viet Nam in February and June 2013, respectively. Она также представила письменные заявления Совету по правам человека в рамках универсального периодического обзора Китая и Вьетнама, соответственно, в феврале и июне 2013 года.
In the first, second and third years of the current cycle, 27, 41 and 35 countries were reviewed, respectively. В ходе первого, второго и третьего годов нынешнего цикла были проведены обзоры в 27, 41 и 35 странах, соответственно.
In Africa and Oceania, the level of reporting of national accounts data was somewhat lower, at 91 per cent and 92 per cent, respectively. В Африке и Океании показатели сообщения данных национальных счетов несколько ниже - соответственно 91 процент и 92 процента.
Because of the low number of events in one year in small countries, the rates are calculated as averages for 200-2002 and 2010-2012, respectively. Вследствие незначительного числа мероприятий в течение одного года в небольших странах эти показатели исчислялись в качестве средних величин за 2000-2002 годы и 2010-2012 годы соответственно.
The Central Office for the Repression of Corruption (OCRC) reported that it distinguished between MLA requests made for natural and legal persons respectively. Центральное бюро по борьбе с коррупцией (ЦББК) сообщило, что оно проводит различие между просьбами об оказании ВПП в отношении соответственно физических и юридических лиц.
2.7 Both the author's demand on humanitarian and compassionate grounds and pre-removal risk assessment (PRRA) were rejected on 28 and 29 May 2007, respectively. 2.7 Ходатайство автора, основанное на соображениях гуманности и сострадания, как и ходатайство об оценке рисков до высылки (ОРДВ) были отклонены соответственно 28 и 29 мая 2007 года.
This effort has been recognized in our being ranked first and third in the International Aid Transparency Index in 2012 and 2013 respectively. О признании этой работы свидетельствует то, что в 2012 и 2013 годах Соединенное Королевство заняло соответственно первую и третью строчки индекса транспарентности внешней помощи.
When comparing the MICS for years 2000 and 2006, the net primary school enrolment rate was 97.7 and 96.2% respectively. Если сравнить данные ОМПГВ за 2000 и 2006 годы, то охват начальным образованием составлял, соответственно, 97,7% и 96,2%.
The trainings were conducted in 2012 and 2013 respectively, based on Investigation and prosecution of human trafficking offences. Учебные занятия, проведенные соответственно в 2012 и 2013 годах, были посвящены вопросам расследования преступлений торговли людьми и привлечения виновных к судебной ответственности.
By 2012, the Engel coefficient for urban and rural families had dropped to 36.2 per cent and 39.3 per cent respectively. Коэффициент Энгеля по городским и сельским домохозяйствам в 2012 году снизился соответственно до 36,2% и 39,3%.
CEDAW and CAT made similar observations regarding CAT and CEDAW respectively. Аналогичные замечания были высказаны КЛДЖ и КПП относительно КПП и КЛДЖ соответственно.
To a large extent, the programmes for Asia and for the Pacific have been implemented independently by APRC and the Pacific Centre, respectively. В значительной степени программы для стран Азии и Тихого океана независимо осуществлялись РЦАТ и Тихоокеанским центром соответственно.
In 2010, 2011, and 2012, RBM trainings were attended by 651,905, and 828 country office staff, respectively. В 2010, 2011 и 2012 годах проводились практикумы по УОКР, в которых участвовали 651,905 и 828 работников страновых отделений соответственно.
These temporary measures concern political participation and capacity-building; the policies in this connection will be described in detail under articles 7 and 10, respectively. Меры временного характера касаются участия в политической жизни и создания возможностей; в этом смысле указанные меры будут освещаться в разделах доклада, посвященных осуществлению статей 7 и 10 соответственно.
In 2009, the national maternal mortality rate was 31.9/100,000; and it was 26.6/100,000 and 34.0/100,000 for urban and rural areas respectively. В 2009 году национальный коэффициент материнской смертности составил 31,9/100000, при этом в городах и сельских районах этот показатель составлял 26,6/100000 и 34/100000 соответственно.
From 2006 to 2009, the number of domestic violence crime cases handled by the Police were 1811, 2505, 2341 and 2373 respectively. В период с 2006 по 2009 год полиция рассмотрела соответственно 1811, 2505, 2341 и 2373 дела о преступлениях, связанных с насилием в семье.
The Northern, Far North and Adamawa regions have the lowest HIV testing rates for pregnant women: 40.5%, 50.8% and 55.9%, respectively. Регионы Северный, Крайнесеверный и Адамава имеют самый низкий показатель тестирования на ВИЧ беременных женщин - 40,5, 50,8 и 55,9 процента соответственно.
This target was achieved in 2007/08 and surpassed by 5.6 per cent and 13.3 per cent, respectively in the advanced and intermediate levels. Этот показатель был достигнут в 2007/08 году и превышен для продвинутого и промежуточного уровня соответственно на 5,6% и 13,3%.
These publications were developed in close consultation with users and producers of gender statistics in Georgia and have been respectively widely shared with government structures, academia, NGOs and international organizations. Эти публикации были разработаны на основе активных консультаций с пользователями и составителями материалов гендерной статистики в Грузии и соответственно широко распространялись среди государственных учреждений, представителей научных кругов, НПО и международных организаций.