Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
GATT and GATS are multilateral agreements dealing with general aspects of trade in goods and services respectively. ГАТТ и ГАТС представляют собой многосторонние соглашения, касающиеся общих аспектов торговли, соответственно, товарами и услугами.
The net enrolment rate of boys and girls at the primary level is 80 percent and 82.9 percent respectively. Нетто показатель охвата обучением мальчиков и девочек в начальных школах составляет 80 процентов и 82,9 процента соответственно.
In Bangladesh, minimum age of marriage for girls and boys is 18 years and 21 years respectively. В Бангладеш минимальный возраст вступления в брак для девочек и мальчиков составляет 18 лет и 21 год соответственно.
In 2003, 2004 and 2006 respectively, CAT, the HR Committee and CRC expressed concern about impunity. В 2003, 2004 и 2006 годах соответственно КПП, КПЧ и КПР выразили озабоченность в связи с безнаказанностью87.
The previous time periods in these cases were two and three years, respectively. Ранее устанавливались сроки, соответственно, два и три года.
Further, she requested information on the number of complaints filed in the public and private sectors respectively. Она также просит представить информацию о количестве поданных жалоб, соответственно, в государственном и частном секторах.
The CEP and its Bureau could serve as coordinating preparatory body and executive committee, respectively, of the EfE process. КЭП и его Президиум могли бы исполнять функции соответственно координационного подготовительного органа и исполнительного комитета по процессу ОСЕ.
In 2005 and 2006 respectively, CESCR and CRC recommended that Uzbekistan adopt specific anti-discrimination legislation. В 2005 и 2006 году, соответственно, КЭСКП и КПР рекомендовали Узбекистану принять специальное антидискриминационное законодательство34.
Currently teachers who have respectively upgraded their qualifications or acquired respective higher education in law or social sciences teach these courses. В настоящее время эти курсы читаются преподавателями, которые, соответственно, либо повысили свою квалификацию, либо приобрели соответствующее высшее образования в области права или общественных наук.
The aforementioned modalities had been discussed during two informal meetings of the Council held on 12 and 19 September 2007 respectively. Вышеупомянутые процедуры обсуждались на двух неофициальных заседаниях Совета, состоявшихся соответственно 12 и 19 сентября 2007 года.
The average age of women and men entrepreneurs respectively is 36 and 41, indicating that women start their businesses earlier than men. Средний возраст женщин и мужчин, занимающихся предпринимательской деятельностью, составляет, соответственно, 36 лет и 41 год; эти данные свидетельствуют о том, что женщины начинают заниматься предпринимательством раньше, чем мужчины.
Similar forums have been held in Hanoi and Kathmandu for South-East Asia and South Asia, respectively. Аналогичные форумы были проведены в Ханое и Катманду, соответственно, для Юго-Восточной и Южной Азии.
Women were 26.5% and 16.5% respectively. На долю женщин - соответственно 26,5 процента и 16,5 процента.
Consequently, those provisions were abrogated in 2003 and 2004, respectively. Исходя из этого указанные положения были отменены соответственно в 2003 и 2004 годах.
Similar concerns were raised by the HR Committee and CRC in 2004 and 2006 respectively. Аналогичное беспокойство было выражено КПЧ и КПР соответственно в 2004 и 2006 годах134.
The Preparatory Group would then convene in either 2005 or 2006, respectively. Подготовительная группа, таким образом, будет созвана соответственно в 2005 или 2006 году.
The UNEP Toolkit provided examples from Denmark and the European Union where sphygmomanometers contained 70 and 85 grams of mercury per sphygmomanometer respectively. В инструменте ЮНЕП приведены примеры производителей из Дании и Европейского Союза, сфигмоманометры которых содержат 70 и 85 граммов ртути на один прибор соответственно.
Open issues and related decisions are outlined in annexes 1 and 2 respectively. Открытые вопросы и связанные с ними решения изложены соответственно в приложениях 1 и 2.
The Committee also received two reports from the European Union, pursuant to resolutions 1737 and 1747, respectively. Комитет получил также два доклада от Европейского союза, соответственно, согласно резолюциям 1737 и 1747.
In February and November 2004, TOSIR held respectively its fourth and fifth sessions. В феврале и ноябре 2004 года ГСРП провела свои соответственно четвертую и пятую сессии.
In addition, two battalions positioned in Kinshasa and Kisangani will act as force and divisional reserves, respectively. Кроме того, два батальона, расквартированные в Киншасе и Кисангани, будут выполнять роль оперативных и резервных подразделений дивизии, соответственно.
Similar Agreements exist between the Community, the IAEA, and France and the UK respectively. Аналогичные соглашения подписаны между Сообществом, МАГАТЭ и Францией и Соединенным Королевством, соответственно.
Articles 14 and 15 of the Criminal Code of the Republic of Armenia deal respectively with territorial and extra-territorial jurisdiction. Статьи 14 и 15 Уголовного кодекса Республики Армения посвящены, соответственно, территориальной и экстерриториальной юрисдикции.
The Council takes note of developments in Croatian and Rwandan cooperation with the ICTY and ICTR respectively. Совет принимает к сведению изменения, происходящие в сфере сотрудничества Хорватии и Руанды, соответственно, с МТБЮ и МУТР.
The transitional National Assembly and the Senate adopted the comprehensive ceasefire agreement on 20 and 21 November 2003, respectively. Переходное национальное собрание и сенат утвердили всеобъемлющее соглашение о прекращении огня 20 и, соответственно, 21 ноября 2003 года.