Particularly noteworthy in the latter category were two regional forums on industry held in Bangkok and Cairo in September and November 1999, respectively. |
В последней категории следует особо отметить два региональных форума по вопросам промышленности, состоявшихся, соответственно, в Бангкоке и Каире в сентябре и ноябре 1999 года. |
These parts are compiled by the Hong Kong Special Administrative Region and the Macau Special Administrative Region respectively. |
Эти части были подготовлены с использованием материалов, представленных соответственно администрациями Специального административного района Сянган и Специального административного района Аомынь. |
Tentative dates that have been identified for these sessions are, respectively, 12 to 23 February and 2 to 12 April 2001. |
Проведение этих сессий в предварительном порядке намечено, соответственно, на 1223 февраля и на 212 апреля 2001 года. |
The Committee convened two informal meetings with States parties to the Convention, on 1 June 2006, and on 8 August 2007, respectively. |
Комитет провел с государствами-участниками Конвенции два неофициальных заседания соответственно 1 июня 2006 года и 8 августа 2007 года. |
In addition there were two other minor increases for general temporary assistance, both of $9,300, for subprogrammes 5 and 12, shown in tables 19.17 and 19.31, respectively. |
Кроме того, незначительно увеличен объем ассигнований на временный персонал общего назначения по подпрограммам 5 и 12, в обоих случаях на 9300 долл. США, и это увеличение отражено в таблицах 19.17 и 19.31, соответственно. |
He also agreed with the suggestion that draft article 8 should be divided into two parts dealing with stateless persons and refugees, respectively. |
Оратор заявляет также о своем согласии с предложением о разделении проекта статьи 8 на две части, посвященные лицам без гражданства и беженцам, соответственно. |
On the basis of this decision, the related estimated costs for security and protocol requirements would amount to $450,000 and $193,000, respectively. |
В связи с этим решением соответствующие сметные расходы на обеспечение охраны и проведения протокольных мероприятий составят 450000 и 193000 долл. США, соответственно. |
Figures 3A and 3B show the percentage of international consultants by region who were on board as at 31 May 2001 and of 28 February 2006 respectively. |
На диаграммах ЗА и ЗВ показано процентное соотношение работавших в Организации международных консультантов из разных регионов, по состоянию, соответственно, на 31 мая 2001 года и 28 февраля 2006 года. |
These are addressed in the pre-election and final reports of the Special Representative on the National Assembly elections, issued in July and December 2003 respectively. |
Они отмечены в предвыборном и заключительном докладах Специального представителя о выборах в Национальное собрание, опубликованных соответственно в июле и декабре 2003 года. |
Only two of them, Armenia, and Kazakhstan acceded to it in 1997 and 2001, respectively. |
Только две из них, Армения и Казахстан, присоединились к Конвенции соответственно в 1997 и в 2001 годах. |
It should make it possible to determine what share of expenditure should be charged to the regular budget and voluntary contributions respectively. |
Он позволит определить, какую часть расходов следует покрывать за счет средств регулярного бюджета и, соответственно, за счет добровольных взносов. |
That is why my delegation provides its full support to the resolutions submitted by the delegations of Poland and Hungary on the CWC and BWC respectively. |
Именно поэтому наша делегация полностью поддерживает резолюции о КХО и КБО, представленные Польшей и Венгрией соответственно. |
Primary commodity remained important for Africa and LDCs, accounting for 70 and 64 per cent of their exports respectively. |
Сырьевые товары по-прежнему занимали важное место в торговле африканских стран и НРС, в частности на них приходилось соответственно 70 и 64% экспорта этих двух групп стран. |
In 1922, the organization was split into three separate organizations with responsibilities for Great Britain, Northern Ireland and Ireland respectively. |
В 1922 году на его основе были созданы три отдельные организации, отвечавшие за Великобританию, Северную Ирландию и Ирландию, соответственно. |
General Service posts: 7 per cent and 6.8 per cent per annum respectively; |
для должностей категории общего обслуживания - соответственно 7 процентов и 6,8 процента в год; |
In accordance with articles 42 and 43 of the Rome Statute, the power of appointment of staff members rests with the Registrar and the Prosecutor, respectively. |
В соответствии со статьями 42 и 43 Римского статута право назначать сотрудников принадлежит, соответственно, Секретарю и Прокурору. |
The two components of population change, natural increase and net migration, contributed 28,200 and 8,600, respectively, to that population growth. |
Вклад двух составляющих демографических изменений, а именно естественного прироста и чистой миграции в эту цифру населения составил соответственно 28200 и 8600 человек. |
The President: Parallel segments A and B will therefore be held in Conference Rooms 2 and 3, respectively. |
Председатель: Таким образом, параллельные сегменты А и Б будут проводиться в залах заседаний 2 и 3, соответственно. |
The total area at risk of eutrophication decreased from about 46% to about 44% and 14% with CLE-2020 and MTFR-2020, respectively. |
Общая площадь, подверженная риску эвтрофикации, сокращается с приблизительно 46% до около 44% и 14% в контексте соответственно СДЗ-2020 и МВТС-2020. |
For BDE-47, BDE-99 and BDE-100, the loss rates were 360, 85 and 30 ng/m3/g foam, respectively. |
Для БДЭ-47, БДЭ-99 и БДЭ-100 показатель потерь составлял, соответственно, 360, 85 и 30 нг/м3/г пенопродукта. |
For comparison, concentrations of PBB 153 in grey seal and osprey from the Baltic Sea were 26 and 22 µg/kg lipid weight; respectively. |
В порядке сравнения, концентрации ПБД-153 в длинномордых тюленях и скопах в Балтийском море составляли соответственно 26 и 22 мкг/кг липидной массы. |
The third and fourth meetings of the Expert Group were held on 11-13 March 2006 and on 10-13 May 2006, respectively. |
Третье и четвертое совещания Группы экспертов были проведены 11-13 марта 2006 года и 10-13 мая 2006 года, соответственно. |
The second and third joint briefings, with the Chairmen of the above-mentioned Committees, were held by Ambassador Mayoral on 20 July and 26 October, respectively. |
Второй и третий совместные брифинги с председателями вышеупомянутых комитетов были проведены послом Майоралем, соответственно, 20 июля и 26 октября. |
After the second meeting of the Parties, the Working Group has held its third and fourth meetings in 2001 and 2003, respectively. |
После второго совещания Сторон Рабочая группа провела свои третье и четвертое совещания в 2001 и 2003 годах, соответственно. |
South Africa and Ethiopia appointed the Force Commander and the Deputy Force Commander, respectively. |
Южная Африка и Эфиопия назначили соответственно Командующего Силами и заместителя Командующего Силами. |