Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
It heard presentations on the submissions made by Guyana and by Mexico on 6 September and 19 December 2011, respectively. Она заслушала презентации представлений, устроенные Гайаной и Мексикой соответственно 6 сентября и 19 декабря 2011 года.
UNCTAD finalized and disseminated two policy-oriented country studies entitled Strengthening the creative industries, for Mozambique and for Zambia respectively, in June 2011. В июне 2011 года ЮНКТАД завершила и опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (соответственно по Замбии и Мозамбику).
These issues focused on cotton and energy, respectively. Они были посвящены соответственно рынкам хлопка и энергоносителей.
Two commodity-specific stakeholder meetings were held in Geneva, on 2 December 2008 and 8 April 2009, respectively. Оба совещания заинтересованных сторон по конкретным сырьевым товарам прошли в Женеве, соответственно, 2 декабря 2008 года и 8 апреля 2009 года.
Issues of participation and attempt are regulated in articles 33-36 and 30 and 37 CC respectively. Вопросы участия и покушения регулируются в статьях 33-36 и 30 и 37 УК, соответственно.
Two civil society forums were organized in the context of the intergovernmental process, on 26 February and 22 May 2013 respectively. В контексте межправительственного процесса было организовано два форума гражданского общества соответственно 26 февраля и 22 мая 2013 года.
Developing Europe and the Western Hemisphere accounted for 21.5 and 19.6 per cent, respectively. Развивающиеся страны Европы и Западное полушарие составляют 21,5% и 19,6% соответственно.
The source provided the Working Group with comments on the two responses of the Government on 11 February and 11 April 2014, respectively. Источник представил Рабочей группе комментарии к двум ответам правительства соответственно 11 февраля и 11 апреля 2014 года.
That balance is evident in its key provisions, principles 3 and 4, respectively. Об этом балансе свидетельствуют ее ключевые положения, соответственно принципы З и 4.
Consequently, the percentage of graduates amounts to 90% and 70% respectively. В результате доля выпускников составила соответственно 90% и 70%.
Both agreements concerned the export of waste generated during a deployment of KFOR and the Federal Armed Forces, respectively. Оба эти соглашения касаются экспорта отходов в связи с развертыванием соответственно подразделений СДК и федеральных вооруженных сил.
On 10 and 23 October, the National Assembly and Senate, respectively, adopted a draft law on the status of opposition political parties. 10 и 23 октября Национальное собрание и Сенат, соответственно, приняли законопроект о статусе оппозиционных политических партий.
Consequently, Kurdish representatives and ministers ended their boycotts on 2 and 7 May, respectively. В результате представители Курдистана и министры прекратили свой бойкот соответственно 2 и 7 мая.
CoE-ECRI noted that complaints against the law enforcement agencies are investigated by inspectorates under the Ministries of Internal Administration and Justice respectively. ЕКРН СЕ отметила, что жалобы на правоохранительные органы расследуются инспекциями при министерствах внутренней администрации и юстиции соответственно.
The Government had recently proposed revising those percentages to 15 per cent and 30 per cent, respectively. Правительство недавно предложило пересмотреть эти показатели и установить квоты 15 процентов и 30 процентов соответственно.
Europe and Latin America had seen increases of 436 per cent and 1,200 per cent in anti-Semitism, respectively. В Европе и Латинской Америке был отмечен рост антисемитизма на 436 и 1200 процентов соответственно.
Women's representation in the National Constituent Assembly and the Federal Parliament reached 24 per cent and 14 per cent, respectively. Доля женщин, представленных в Национальной учредительной ассамблее и Федеральном парламенте, достигла 24 и 14 процентов, соответственно.
I attach herewith copies of both the progress report and the Executive Council decision (see enclosures 1 and 5 respectively). Прилагаю к настоящему экземпляры как промежуточного доклада, так и решения Исполнительного совета (см. добавления 1 и, соответственно, 5).
See addenda 2, 3, 4 and 5, respectively, for the country visit reports. Доклады о поездках в эти страны приведены соответственно в добавлениях 2, 3, 4 и 5.
Reported emissions for 2011, 2010 and 2009 were 0.010 grams respectively. Объем выбросов в 2011, 2010 и 2009 годах составил 0,010 г соответственно.
Two Parties referred to the sufficiency of reporting under bilateral agreements and the EU water-related Directives, respectively. Две Стороны указали на достаточность отчетности по двусторонним соглашениям и директивам ЕС, связанным с водой, соответственно.
Loans to social services and development banks accounted for $2.8 and $2.3 billion, respectively. Субсидии в объемах 2,8 и 2,3 млрд. долл. США были предоставлены социальным службам и банкам развития, соответственно.
Nationwide, stunting and wasting shot up to 25 per cent and 11.5 per cent, respectively. В масштабах всей страны доля лиц с задержками в росте и признаками истощения выросла на 25 процентов и 11,5 процента, соответственно.
Articles 49 and 50 of the Family Code guarantee the rights of women and men to maternity and paternity respectively. Статьями 49 и 50 Семейного кодекса Украины гарантируются права женщин и мужчин на материнство и отцовство соответственно.
Ghana, Lesotho and Togo increased their proportions of elected women by 2.2, 2.5 and 4.3 per cent respectively. В Гане, Лесото и Того число избранных женщин увеличилось соответственно на 2,2, 2,5 и 4,3 процента.