Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
With regard to agenda items 108 and 114, entitled "Programme budget for the biennium 2004-2005" and "Human resources management", respectively, the report of the Fifth Committee is contained in document A/59/774. Что касается пунктов 108 и 114, озаглавленных Бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов» и «Управление людскими ресурсами», соответственно, доклад Пятого комитета содержится в документе А/59/774.
Although they were closely interrelated, taken for granted and often mixed up, the two principles were different and have thus been dealt with separately in paragraphs 1 and 2, respectively. Хотя эти два принципа тесно взаимосвязаны, принимаются как должное и часто смешиваются, они являются разными и поэтому рассматриваются отдельно - соответственно в пунктах 1 и 2.
For example, recommendations 2 and 3 of the Joint Inspection Unit report are covered in paragraphs 11, 46 and 59, respectively, of the resolution. Например, рекомендации 2 и 3 доклада ОИГ охватываются соответственно пунктами 11, 46 и 59 этой резолюции.
It serviced the sixth and seventh meetings of the Group, which focused on the prevention and control of corruption in international organizations and in emergency disaster relief situations, respectively. Управление обслуживало шестое и седьмое совещания этой Группы, на которых основное внимание было уделено предупреждению и пресечению коррупции, соответственно, в международных организациях и при оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
However, the immigration procedures imposed on UNMEE staff entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in Addis Ababa and Asmara, respectively, remained in place. Вместе с тем сохраняются иммиграционные процедуры, введенные в отношении персонала МООНЭЭ, въезжающего в Эфиопию и Эритрею или выезжающего из них, соответственно, в аэропортах Аддис-Абебы и Асмэры.
During the reporting period, policing activities in the interior of the country were significantly enhanced by the deployment of two formed police units from Nepal and Nigeria to Buchanan and Gbarnga, respectively. В течение отчетного периода действия полиции на территории страны значительно укрепились в результате развертывания двух сформированных полицейских подразделений из Непала и Нигерии соответственно в районах Бьюкенена и Гбарнги.
Three meetings of the pre-sessional working group of the Committee were also organized in Geneva, from 2 to 6 February, 7 to 11 June and 4 to 8 October 2004 respectively. В Женеве были также организованы три совещания предсессионных рабочих групп Комитета 2-6 февраля, 7-11 июня и 4-8 октября 2004 года, соответственно.
In both East Africa and Southern Africa, there have been civil society initiatives, led respectively by the African Centre for Technology Studies and the Calabash Project. Как в Восточной Африке, так и в южной части Африки гражданским обществом осуществляются инициативы, возглавляемые, соответственно, Африканским центром технологических исследований и проектом "Калабаш".
As an example, in 2002 the environment and town planning sectors accounted for 8.8 per cent and 12 per cent respectively of requests to the Commission for an opinion. В качестве примера можно отметить, что в 2002 году на сектор окружающей среды и градостроительства приходилось соответственно 8,8% и 12% просьб о предоставлении заключений КДАД.
Log and veneer exports were smaller (144,000 m3 or $47 million and 138,000 m3 or $137 million respectively in 2003). Показатели экспорта бревен и шпона были несколько ниже (в 2003 году они составляли, соответственно, 144000 м3 или 47 млн. долл. США и 138000 м3 или 137 млн. долл. США).
Belize's National Human Development Report of 1999 states that the mean monthly incomes for men and women were $804.00 and $750.00 respectively. В Докладе о развитии людских ресурсов Белиза за 1999 год указывается, что среднемесячный доход мужчин и женщин составлял 804 долл. США и 750 долл. США, соответственно.
The Sati Prevention Act and Devadasi Prohibition Act also prohibit commission of Sati and Devadasi respectively and provides for penal action against the offender. Согласно Закону о предотвращении сати и Закону о запрете девадаси, запрещается ритуал сати и институт девадаси, соответственно, и предусматривается уголовное наказание для правонарушителей.
Reducing levels of maternal and infant mortality as there are, respectively, 520,000 and 3 million deaths per year. сокращение уровней материнской и детской смертности, на которые каждый год приходится 520000 и 3 миллиона смертей, соответственно.
Also causing difficulties were the lack of supporting structures, technical expertise and coordination problems, which were cited respectively by 16, 14 and 12 States. Трудности были связаны также с отсутствием вспомогательных структур, отсутствием специальных технических знаний и проблемами координации деятельности, о чем сообщили соответственно 16, 14 и 12 государств.
Member States were reminded about the secretariat's Knowledge Sharing Initiative and were encouraged to nominate participants for the training courses to be held in June and October respectively. Внимание государств-членов было обращено на выдвинутую секретариатом Инициативу обмена знаниями ЕЭК ООН, и им было предложено выдвигать кандидатуры на участие в учебных курсах, которые будут проводиться соответственно в июне и октябре.
Seven donor Governments and 34 National Committees contributed $107 million and $47 million respectively through this modality. В рамках последнего правительство семи стран-доноров и 34 национальных комитета внесли соответственно 107 млн. долл. США и 47 млн. долл. США.
Norway and Sweden provided the bulk of thematic contributions ($57 million and $44 million, respectively). Больше всего целевых взносов приходится на Норвегию и Швецию (соответственно 57 млн. долл. США и 44 млн. долл. США).
A zero net real growth budget (not taking into account UNCDF) is proposed in the context of expected increases during the biennium in regular and other resources of about 12 per cent and 43 per cent respectively. Предлагается принять бюджет, предусматривающий нулевой чистый рост расходов в реальном выражении (без учета ФКРООН), в контексте ожидаемого увеличения в ходе двухгодичного периода регулярных и прочих ресурсов примерно на 12 процентов и 43 процента, соответственно.
Based on projected revenues from existing portfolios and other income sources, the goals for additional revenue generation are progressively higher for 2007 and 2008, i.e., 50 per cent and 55.1 per cent, respectively, of the total target. С учетом прогнозируемого объема поступлений по текущему портфелю проектов и из других источников в отношении 2007 и 2008 годов установлены более высокие плановые здания по дополнительным поступлениям, т.е. соответственно 50 процентов и 55,1 процента от общего планового задания.
This report focuses on the implementation and impact of the recommendations from the sixteenth and seventeenth meetings of the Programme Coordinating Board held in December 2004 and June 2005, respectively. В настоящем докладе основное внимание уделяется осуществлению и последствиям рекомендаций, вынесенных на шестнадцатом и семнадцатом заседаниях Программного координационного совета, состоявшихся соответственно в декабре 2004 года и июне 2005 года.
In 2001, the figures were 26,9%, 2607 and 1,627 respectively (see the table below, providing data from the Health Statistics and Medical Technology Agency). В 2001 году эти цифры составляли 26,9% и соответственно 2607 и 1627 человек (см. ниже таблицу, составленную по данным Управления статистики здравоохранения и медицинской технологии).
Further increases will take effect in February 2006 and 2007, raising the general minimum wage to $7.75 and $8.00 per hour respectively. Следующие повышения будут производиться в феврале 2006 года и в 2007 году, что позволит повысить общую минимальную заработную плату соответственно до 7,75 долл. и 8 долл. в час.
In 2002 and 2004 its representatives participated in Asia Europe People's Forum in Copenhagen, Denmark, and Hanoi, Viet Nam, respectively. В 2002 и 2004 годах ее представители приняли участие соответственно в Форуме народов Азии и Европы в Копенгагене, Дания, и в Ханое, Вьетнам.
Budgeted national staff salaries amount to $5.8 million and the direct and indirect beneficiaries of the projects supported by the 25 non-governmental organizations number 2.2 million and 3.3 million, respectively. Заработная плата национальных работников, финансируемых из бюджета этих неправительственных организаций, составляет 5,8 млн. долл. США, а прямые или косвенные выгоды для местного населения от проектов, осуществляемых этими 25 неправительственными организациями, составляют соответственно 2,2 млн. и 3,3 млн. долл. США.
The percentage of women who gave birth without any antenatal care has declined to 3.3% in 2001, from 3.2% and 4.15% in 2000 and 1999 respectively. Процент женщин-рожениц, вообще не получавших какого-либо дородового ухода, в 2001 году снизился до 3,3% по сравнению с 3,2% и 4,15% соответственно в 2000 и 1999 годах.