The Government piloted and established a Women's Leadership Enhancement Institute in 1998 and 1999, respectively. |
Наше правительство в 1998 году выступило с инициативой создания института по повышению руководящей роли женщин и учредило его в 1999 году. |
Viet Nam eliminated smallpox and polio, neonatal tetanus in 1978 and 2000 respectively. Since 2002 there has been no plague. |
Вьетнам победил оспу и полиомиелит в 1978 году и столбняк новорожденных в 2000 году, с 2002 года не отмечалось случаев заболевания чумой. |
These numbers increased to 28 and 217 respectively in 2008. |
В 2008 году указанные показатели возросли и составили, соответственно, 28 и 217 человек. |
These figures rose to respectively 99.1 and 88.9% in 2006. |
В 2006 году эти цифры выросли на 99,1 и 88,9%, соответственно. |
These numbers are expected to be around 23,000 and 165,000, respectively, for 2014. |
По прогнозам, в 2014 году эти показатели составят соответственно 23000 и 165000. |
In 2013, the two duty stations met two and five such requests, respectively. |
В 2013 году в этих двух местах службы было удовлетворено два и, соответственно, пять таких запросов. |
The revenues of these enterprises in 2011 were equal to 0.7 % and 0.4% of GDP respectively. |
Доход этих предприятий в 2011 году составил 0,7% и 0,4% ВВП соответственно. |
In 2005 and 2006 respectively, CESCR and CRC recommended that Uzbekistan adopt specific anti-discrimination legislation. |
В 2005 и 2006 году, соответственно, КЭСКП и КПР рекомендовали Узбекистану принять специальное антидискриминационное законодательство34. |
The Preparatory Group would then convene in either 2005 or 2006, respectively. |
Подготовительная группа, таким образом, будет созвана соответственно в 2005 или 2006 году. |
In 2003, more women took science and computing subjects in Singapore's universities, making up 64 and 27 per cent, respectively. |
В 2003 году большее число женщин в университетах Сингапура изучали научные и компьютерные предметы, составляя соответственно 64 и 27 процентов. |
By 2001, those percentages had increased to 55 per cent and 62 per cent, respectively. |
К 2001 году эти процентные показатели увеличились соответственно до 55 и 62 процентов. |
In 2002, the proportions of woman professors and associate-professors are 3.54 and 7.24% respectively. |
В 2002 году доля женщин-профессоров и адъюнкт-профессоров составляла 3,54 процента и 7,24 процента, соответственно. |
In 2001, these indicators were 896,005 and 39,475, respectively. |
В 2001 году эти показатели составили 896005 и 39475 человек, соответственно. |
King Philip V and Frederick IV of Denmark paid Violante Beatrice visits in 1703 and 1709, respectively. |
Короли Филипп V Испанский и Фредерик IV Датский нанесли визиты Виоланте Беатрисе в 1703 и 1709 году соответственно. |
Later that year, both nations opened embassies in each other's capital's, respectively. |
Позднее в том же году обе страны открыли посольства соответственно в столицах друг друга. |
Aluminium and carbon fiber frames were added to the product line in 1996 and 2000 respectively. |
Алюминиевые и карбоновые рамы были добавлены в производство в 1996 и 2000 году соответственно. |
The studio was founded by Dan O'Connell and "Moose" (who serve as president and vice-president, respectively) in 2002. |
Студия была основана Дэном О'Коннелом и «Мусом» (которые в 2002 году исполняли обязанности президента и вице-президента соответственно). |
In 1993, Skolnick and Clemente were temporarily replaced by Forbidden members Glen Alvelais and Paul Bostaph, respectively. |
В 1993 году, Сколник и Клементе были временно заменены участниками Forbidden Гленом Элвеласом и Полом Бостафом соответственно. |
It was ported to the Dreamcast and PlayStation in 1999 and 2000 respectively. |
Была портирована на Dreamcast и PlayStation в 1999 и 2000 году соответственно. |
In 1831, both nations established resident diplomatic missions in each other's capitals respectively. |
В 1831 году обе страны открыли дипломатические миссии в столицах друг друга. |
A 1998-99 international case at the Permanent Court of Arbitration awarded various islands to Eritrea and Yemen respectively. |
В результате международного решения в 1998-99 году Постоянная палата третейского суда разделила острова между Эритреей и Йеменом соответственно. |
Details of trust fund income and expenditure for the individual years of the biennium are provided in schedules 5.2 and 5.3, respectively. |
Подробная разбивка статей поступлений и расходов целевых фондов по каждому году двухгодичного периода приводится в таблицах 5.2 и 5.3, соответственно. |
In 1993 two international conferences were held which dealt with European regional policy with special reference to islands and sustainable tourism in islands, respectively. |
В 1993 году были проведены две международные конференции по теме "Европейская региональная политика с акцентом на проблемы островов" и "Устойчивый туризм на островах", соответственно. |
There was a considerable improvement in the unemployment and inflation indicators in 1992 which were respectively 4.1 per cent and 8.9 per cent. |
В 1992 году наблюдалось существенное снижение уровней безработицы и инфляции, составивших соответственно 4,1% и 8,9%. |
In 1994, the performance was even better; 55 per cent and 81 per cent respectively. |
В 1994 году эти показатели были еще выше - соответственно 55 и 81 процент. |