Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Both indicators surpassed their 2013 targets, 97 and 15, respectively. Оба эти показателя превысили целевые задания на 2013 год - соответственно 97 и 15.
UNODC has supported the implementation of the national integrated programmes of Togo and Cabo Verde under dedicated projects launched in 2011 and 2012 respectively. УНП ООН оказывает поддержку в осуществлении национальных комплексных программ Того и Кабо-Верде в рамках специальных проектов, организованных в 2011 и 2012 годах, соответственно.
In those two areas, reductions of 7 and 12 per cent, respectively, were recorded. В этих двух районах сокращение площадей составило соответственно 7 и 12 процентов.
In 2011 and 2012, were recorded growth rates of around 4% and 3% respectively. В 2011 и 2012 годах был зафиксирован рост соответствующих показателей на 4% и 3% соответственно.
Approximately 28.5% and 71.5% of the dependent children resided in female-headed and male-headed households respectively. Примерно 28,5% и 71,5% детей-иждивенцев жили в домохозяйствах, возглавляемых женщинами и мужчинами, соответственно.
In 2010 and 2011, the units provided support for 1,300 and 2,300 women victims of violence respectively. В 2010 и 2011 годах, соответственно, по линии этой системы получили поддержку 1300 и 2300 женщин, пострадавших от насилия.
Access to clean drinking water and sanitation increased in all provinces to 71% to 75% coverage respectively. Доступ к чистой питьевой воде и канализации расширился во всех провинциях, достигнув соответственно 71% и 75% охвата.
Support for this project also improves maternal health and reduces child mortality, thereby contributing to Millennium Development Goals 5 and 4, respectively. Поддержка этого проекта также позволяет улучшить состояние здоровья матерей и сократить детскую смертность, способствуя достижению целей 5 и 4 из числа Целей развития тысячелетия, соответственно.
Nationals and foreign citizens are represented equally (49.5 per cent and 50.5 per cent, respectively). Граждане Швейцарии и иностранные граждане представлены примерно одинаково (49,5% и 50,5% соответственно).
Eurostat and the European Central Bank are also aiming in producing timely indicators of entrepreneurship for the European Union and Euro areas, respectively. Евростат и Европейский центральный банк также планируют производить временные индикаторы предпринимательской деятельности соответственно для Европейского союза и еврозоны.
Chapters 3 and 4 of the Guide address the principles of economic ownership of materials and intellectual property, respectively. Главы З и 4 Руководства касаются, соответственно, принципов экономической собственности на материалы и интеллектуальную собственность.
The revenues of these enterprises in 2011 were equal to 0.7 % and 0.4% of GDP respectively. Доход этих предприятий в 2011 году составил 0,7% и 0,4% ВВП соответственно.
The communications concerned 10 outstanding cases and one outstanding case respectively and were not considered sufficient to clarify the cases. Сообщения касались соответственно десяти невыясненных случаев и одного невыясненного случая и были признаны недостаточными для прояснения этих случаев.
Those appeals were dismissed on 13 September 2006 and 21 February 2007 respectively. Эти апелляции были отклонены 13 сентября 2006 года и 21 февраля 2007 года соответственно.
Rural and urban residents' incomes maintained average annual growth rates of 9.9 per cent and 8.8 per cent respectively. Прирост доходов сельского и городского населения составил в среднем за год соответственно 9,9% и 8,8%.
In practice, the customs authorities and the Armed Forces first recruited women in 2004 and 2008 respectively. На практике таможенные органы и вооруженные силы впервые приняли на службу женщин в 2004 и 2008 годах соответственно.
Having parallel programmes in Asia and the Pacific, operated by APRC and the Pacific Centre respectively, helped address this subregional difference. Преодолению субрегиональных различий способствовало наличие параллельных программ для стран Азии и Тихого океана, проводимых РЦАТ и Тихоокеанским центром соответственно.
On an exceptional basis, in accordance with decisions 2012/17 and 2013/6, respectively, the Board approved the Rwanda and Egypt programmes. В порядке исключения, в соответствии с решениями 2012/17 и 2013/6 соответственно, Совет утвердил программы для Руанды и Египта.
The financial planning will be made and specific targets set in the context of the budgets for 2014-2015 and 2016-2017, respectively. Финансовое планирование и постановка конкретных задач будут осуществляться в увязке с бюджетами на 2014 - 2015 и 2016 - 2017 годы соответственно.
The corresponding figures for publicly- funded and self-financing sub-degree programmes were around 42 per cent and 51 per cent respectively. Аналогичные показатели для подобных программ обучения за счет государственных и собственных средств составляли около 42% и 51% соответственно.
Shame, fear and the lack of knowledge of existing legislation is identified by 40% of respondents respectively. На чувство стыда, страха и неосведомленность о действующем законодательстве указали 40 процентов респондентов соответственно.
For women, these proportions are 38 per cent and 18 per cent, respectively. Для женщин это соотношение составляет 38% и 18% соответственно.
The bassist and the drummer are Detectives Gravely and Almond respectively. Басистка и барабанщик - это Грейвли и Алмонд соответственно.
Most married males and females are currently living with their spouses, 84.5% respectively. Большинство состоящих в браке мужчин и женщин в настоящее время живут со своими супругами - соответственно 84,5 процента.
However, the latter two are utilized to create the colors green and blue, respectively. Однако следующие два используются для создания зеленой и синей красок соответственно.