Belgium and Germany chaired the Mine-Action Support Group in 2002 and 2003 respectively. |
Бельгия и Германия выполняли обязанности председателя Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, соответственно, в 2002 и 2003 годах. |
The project started in Anguilla and Montserrat in September and December 2005 respectively. |
Осуществление этого проекта было начато в Ангилье и Монтсеррате соответственно в сентябре и декабре 2005 года. |
The dropout rates for females in urban and rural areas are 8 and 20 respectively while for the boys these are 13 and 16 respectively (2001-2002 figures). |
Доля девочек, бросивших школу, в городских и сельских районах составляет, соответственно, 8 и 20, а среди мальчиков - 13 и 16 процентов (данные за 2001/02 год). |
It was also certified Platinum in Germany, Netherlands and Finland, respectively, 2× Platinum in Switzerland, Austria and Sweden, respectively. |
Он был сертифицирован как платиновый в Германии, Нидерландах и Финляндии, 2× платиновый в Швейцарии, Австрии и Швеции, соответственно. |
Programmatic investments amounting to approximately $36 million and $50 million, respectively. are planned for 2006 and 2007, respectively... |
Объем инвестиций по программам, запланированных на 2006 и 2007 годы, составляет, соответственно, около 36 и 50 млн. долл. США. |
Eid al-Fitr and Eid al-Adha will be observed on 17 July and 23 September 2015, respectively. |
Ид аль-Фитр и ид аль-Адха будут отмечаться 17 июля и 23 сентября 2015 года соответственно. |
It requires an interpretation which is more flexible than either of those which are respectively contended for by the parties in this case. |
Она требует более гибкого толкования, чем любое из тех, которые соответственно были предложены сторонами в данном деле. |
The two elements were dealt with in more detail in the next two parts, respectively. |
Эти два элемента были более подробно рассмотрены соответственно в двух следующих частях. |
In 2013, the two duty stations met two and five such requests, respectively. |
В 2013 году в этих двух местах службы было удовлетворено два и, соответственно, пять таких запросов. |
Tables 12 and 13 below summarize the projected resource requirements of Umoja for 2016 and 2017, respectively. |
В таблицах 12 и 13 ниже приводится сводная информация о прогнозируемых потребностях в ресурсах по проекту «Умоджа» на 2016 и 2017 годы, соответственно. |
Levels of PCA were also found in king eider and thick-billed murre livers at concentrations of 0.36 and 0.22 ng/g lipid respectively. |
ПХА также был обнаружен в печени гагигребенушки и толстоклювой кайры в концентрации 0,36 и 0,22 нг/г липидного веса, соответственно. |
Large and medium projects include an additional four and two field visits, respectively. |
Крупные и средние проекты предполагают совершение соответственно еще четырех и двух поездок на места дополнительно. |
For example, the filling of the posts of Registrar in Geneva and Nairobi took more than 7 and 10 months, respectively. |
Например, на заполнение должностей секретарей в Женеве и Найроби потребовалось более 7 и 10 месяцев соответственно. |
The co-funding rates for bottlenecks and cross-border rail projects have been increased by 30 and 40 per cent, respectively. |
Ставки совместного финансирования для узких мест и проектов по развитию трансграничного железнодорожного транспорта были увеличены на 30% и 40% соответственно. |
Renumber current subsections 6.4 and 6.5 as 6.5 and 6.6, respectively. |
Изменить нумерацию подразделов 6.4 и 6.5 на 6.5 и 6.6 соответственно. |
Two separate maps shall be defined for the positive and negative torque ranges, respectively. |
Для диапазонов значений положительного и отрицательного крутящих моментов соответственно составляют две отдельные карты. |
The test procedures developed are specified in Annexes 9 and 10, respectively. |
Разработанные процедуры испытаний приведены в приложениях 9 и 10 соответственно. |
Of these countries, only Chad and Somalia had extremely high ratios, at 1,100 and 1,000, respectively. |
Из этих стран только в Сомали и Чаде показатели достигли чрезвычайно высокого уровня - 1000 и 1100, соответственно. |
In addition, two participants did not meet their reporting requirement for 2012 and 2013, respectively. |
Кроме того, два участника не выполнили требование о представлении статистической отчетности за 2012 и, соответственно, 2013 годы. |
The Ethiopian and Djiboutian contingents are training 3,600 and 1,000 national troops in sectors 3 and 4, respectively. |
Эфиопский и джибутийский контингенты обучают 3600 и 1000 солдат национальной армии в секторах 3 и 4, соответственно. |
As at 13 May, these two sectors were only 9 and 21 per cent funded, respectively. |
По состоянию на 13 мая эти два сектора были профинансированы соответственно лишь на 9 процентов и 21 процент. |
Mr. Banbury and Mr. Mauget also briefed the Council via video-teleconference from Accra and Conakry respectively. |
Г-н Бэнбери и г-н Може также выступили перед Советом в режиме видеотелеконференции из Аккры и Конакри соответственно. |
To date, female representation in the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization stands at 17 and 30 per cent respectively. |
На данный момент доля женщин среди сотрудников национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации составляет соответственно 17 и 30 процентов. |
The civilian component consisted of 301 international and 634 national staff, including 90 and 160 women, respectively. |
Гражданский компонент состоял из 301 международного и 634 национальных сотрудников, включая соответственно 90 и 160 женщин. |
The Joint Mission continued its liaison and coordination activities respectively from its offices in Damascus, Latakia, New York and Nicosia. |
Совместная миссия продолжала осуществлять свою деятельность по связи и координации соответственно из своих отделений в Дамаске, Латакии, Нью-Йорке и Никосии. |