| Morphine seizure in Afghanistan and Pakistan amounted to 5 tons and 2 tons respectively. | Объем изъятий морфина в Афганистане и Пакистане составил, соответственно, 5 тонн и 2 тонны. |
| Another 755 kg and 732 kg were seized in Uzbekistan and Kazakhstan respectively. | Еще 755 килограмм и 732 килограмма были, соответственно, изъяты в Узбекистане и Казахстане. |
| Their applications were rejected by the Migration Board on 30 May and 13 June 2007 respectively. | Их ходатайства были отклонены Миграционной комиссией соответственно 30 мая и 13 июня 2007 года. |
| A breakdown of unearmarked and earmarked contributions by donor are detailed, respectively, in schedules A and B. | Подробные данные по категориям зарезервированных и незарезервированных взносов доноров представлены, соответственно, в таблицах А и В. |
| Laboratory services and X-ray examinations were discontinued on 18 October 2011 and 30 June 2012, respectively. | Лабораторные анализы и рентгеновские обследования были прекращены 18 октября 2011 года и 30 июня 2012 года, соответственно. |
| Advice was provided through 90,126 and 180 meetings with prison authorities in Southern, Western and Northern Darfur prisons, respectively. | Консультации предоставлялись в ходе 90,126 и 180 встреч с тюремными властями в Южном, Западном и Северном Дарфуре, соответственно. |
| The result was a vacancy rate at the two missions of 17.2 per cent and 17.5 per cent, respectively. | В результате доля вакантных должностей в указанных миссиях составила соответственно 17,2 и 17,5 процента. |
| Niger and Mali were particularly hard hit with 5.5 million and 3.5 million vulnerable people affected respectively. | Особенно тяжелой была ситуация в Нигере и Мали, где в уязвимом положении находилось, соответственно, 5,5 миллиона и 3,5 миллиона человек. |
| Women are underrepresented at both headquarters and non-headquarters locations on all contract types (36.5 and 28.0 per cent respectively). | Женщины недопредставлены как в штаб-квартирах, так и в периферийных местах службы по всем типам контрактов (соответственно 36,5 и 28,0 процента). |
| The Committee approved 17 additional benchmarks and recommendations, bringing the totals to 73 and 74, respectively. | Комитет утвердил 17 дополнительных опорных показателей и рекомендаций, общее число которых составило соответственно 73 и 74. |
| Judges Joensen, Arrey and Kam, respectively, were the single judges who heard testimony on the preservation of evidence in the three cases. | Свидетельские показания о сохранении доказательств по этим трем делам были заслушаны судьями Йонсеном, Аррей и Камом, соответственно. |
| The Joint Monitoring Programme has created four working groups that are examining water, sanitation, hygiene and equity and non-discrimination, respectively. | В рамках Совместной программы мониторинга были созданы четыре рабочие группы, которые занимаются изучением проблем водоснабжения, санитарии, гигиены, и, соответственно, справедливости и недискриминации. |
| In addition, the Special Rapporteur visited Peru and Brazil in March and April 2012, respectively. | Помимо этого, Специальный докладчик посетил Перу и Бразилию в марте и апреле 2012 года, соответственно. |
| In August and September 2012, the Special Rapporteur will visit El Salvador and Namibia respectively. | В августе и сентябре 2012 года Специальный докладчик посетит Сальвадор и Намибию соответственно. |
| Cuban penal legislation has criminalized money-laundering and financing of terrorism since 1999 and 2001, respectively. | Кубинское уголовное законодательство криминализирует отмывание денег и финансирование терроризма, соответственно, с 1999 и 2001 года. |
| The 2013 and 2014 ministerial meetings of our initiative will be hosted by the Netherlands and Japan respectively. | Совещания нашей Инициативы на уровне министров стран-участниц пройдут в 2013 и 2014 годах в Нидерландах и Японии, соответственно. |
| All six suspects voluntarily appeared before the Court on 7 and 8 April respectively. | Все шесть подозреваемых добровольно явились в Суд 7 и 8 апреля, соответственно. |
| Many professors and their students have spent time at the Tribunal doing research and internships, respectively. | Многие преподаватели и их студенты проводили время в трибунале, занимаясь исследованиями и проходя стажировку, соответственно. |
| Sector North and Centre are respectively reinforced with one tank company and one artillery battery. | Северный и Центральный сектора усилены соответственно одной танковой ротой и одной артиллерийской батареей. |
| Food prices also rose in Southern and Western Darfur by 16 and 27 per cent, respectively, during the same period. | В этот же период цены на продовольствие увеличились также в Южном и Западном Дарфуре - соответственно на 16 и 27 процентов. |
| The international NGOs were operating 26 and 7 health-care facilities, respectively. | Эти международные неправительственные организации организовали работу соответственно 26 и 7 пунктов медицинской помощи. |
| The Committee welcomed the delegations of Azerbaijan and Armenia and invited them to describe the submission and the reply, respectively. | Комитет приветствовал делегации Азербайджана и Армении и предложил им охарактеризовать соответственно представление и ответ на него. |
| The downloads for UN/LOCODE and UN/EDIFACT was 15,509 and 9,702 respectively. | ЛОКОД ООН и ЭДИФАКТ ООН загружались соответственно 15509 и 9702 раз. |
| Therefore, physicians in the two sites, Moadamiyah and Zamalka, were asked to select 30 and 50 survivors respectively. | Вследствие этого врачей в двух точках, Муадамия и Замалька, попросили отобрать соответственно 30 и 50 пострадавших. |
| According to the referral, three of the vessels comprising the flotilla were registered within the Comoros, Greece and Cambodia, respectively. | Согласно этому ходатайству три судна из состава флотилии были зарегистрированы соответственно на Коморских Островах, в Греции и Камбодже. |