| In Vojvodina these figures are 15.1 and 19.2, respectively. | В Воеводине эти цифры, соответственно, составляют 15,1 и 19,2. |
| Two other centres, to be used respectively by FAB and the armed political parties and movements, are scheduled to be ready shortly. | В ближайшее время намечено открыть два других центра, которые будут использоваться соответственно ВСБ и вооруженными политическими партиями и движениями. |
| In this context, the first and second inter-agency consultations were held in Geneva on 20 July 1999 and 10 April 2000,16 respectively. | В этом контексте 20 июля 1999 года и 10 апреля 2000 года16, соответственно, в Женеве были проведены первые и вторые межучрежденческие консультации. |
| The Panel's recommendations in these two reports were approved by the Governing Council in decisions 47 and 49 respectively. | Содержащиеся в этих двух докладах рекомендации Группы были утверждены Советом управляющих соответственно в решениях 4 и 496. |
| The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. | В соглашении указывается ряд мероприятий, которые правительство Замбии и доноры, соответственно, должны провести в определенные сроки. |
| Those estimates reflected increases of 89 and 81 posts respectively. | Сметами предусматривается увеличение численности должностей на 89 и 81, соответственно. |
| Of the Annual Programme and Supplementary Programme, 81 per cent and 116 per cent were funded, respectively. | Годовая программа и дополнительные программы были соответственно обеспечены средствами на 81 и 116 процентов. |
| The programme was subsequently launched in Moyamba and Koinadugu districts, on 15 and 20 August respectively. | Затем 15 и 20 августа программа была распространена соответственно на округа Моямба и Коинадугу. |
| Information in support of the requested posts is contained in the budget document (A/58/214, paras. 91 and 102, respectively). | Обоснование испрашиваемых должностей приводится в бюджетном документе (А/58/214, пункты 91 и 102, соответственно). |
| Negotiations on a peaceful solution are ongoing in both Naivasha and Nairobi, respectively. | Переговоры по вопросу о мирном решении происходят сейчас в Найваше и в Найроби соответственно. |
| Other government-led Coordination Clusters will be supported by the World Bank and the International Monetary Fund, respectively. | Другие возглавляемые правительством координационные группы будут поддержаны соответственно Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
| Control activities in this area are within the competence of the Czech Mining Authority and the Ministry of Industry and Trade respectively. | Контрольная деятельность в этой сфере относится к компетенции, соответственно, Чешского инженерно-саперного управления и Министерства промышленности и торговли. |
| Three members of the Committee declared possible conflicts of interest with respect to communications ACCC/C/2004/01, ACCC/C/2004/03 and ACCC/C/2004/04 respectively. | Три члена Комитета заявили о возможной коллизии интересов соответственно в отношении сообщений АССС/С/2004/01, АССС/С/2004/03 и АССС/С/2004/04. |
| The UNHCR Inspector General's Office and the Office of Internal Oversight Services reviewed this project staff issue in 1997 and 2001, respectively. | Канцелярия Генерального инспектора УВКБ и Управление служб внутреннего надзора занимались вопросом сотрудников по проектам соответственно в 1997 и 2001 годах. |
| The footnotes should be renumbered 3 and 4, respectively. | Сноски должны быть перенумерованы соответственно на З и 4. |
| This is premised on seven-hour and five-hour court days, respectively. | Эти расчеты исходят из семичасового и пятичасового дня, соответственно. |
| Paragraphs 166 and 167 of the report contained, respectively, recommendations and an expression of appreciation in that respect. | В пунктах 166 и 167 доклада содержатся, соответственно, рекомендации по данному вопросу и признание их важности. |
| Addenda 3, 4 and 5 are reports on the missions of the Representative to Armenia, Georgia and Angola respectively. | Добавления З, 4 и 5 содержат доклады о миссиях Представителя, соответственно, в Армению, Грузию и Анголу. |
| The second and third phases of the exercise provide for the deployment of registration teams to the provincial capitals and remote rural areas, respectively. | Второй и третий этапы процесса регистрации предусматривают развертывание регистрационных групп соответственно в столицах провинций и в отдаленных сельских районах. |
| In the former third paragraph it should read 0.40 and 0.70 respectively. | В предыдущем третьем пункте следует читать 0,40 и 0,70, соответственно. |
| These are referred to as i386, m68k, alpha, and sparc, respectively. | Они обозначаются i386, m68k, alpha и sparc соответственно. |
| Now create the Packages.gz file and Sources.gz (respectively in folders binary and source). | Теперь создайте файл Packages.gz и Sources.gz (соответственно в папках бинарных и исходных). |
| Those release candidates will be reissued with additional bugfixes, as 1.6.0.14-rc1 and 1.6.1.5-rc1, respectively. | Релизы в кандидаты будут перевыпущены с дополнительными корректировками, под номерами 1.6.0.14-rc1 и 1.6.1.5-rc1 соответственно. |
| These two filesystems are found at/dev and sys respectively. | Эти две файловые системы находятся в/dev и sys, соответственно. |
| 196 seats for the people with disabilities and their carers (104 and 92 respectively). | 196 мест для людей с ограниченными физическими возможностями и их сопровождающих (104 и 92 соответственно). |