Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
That is what "respectively" suggests. Это "соответственно" и предполагает.
Cirrhosis and advanced hepatitis, respectively, and Mrs. Friedman here was suffering from Wilson's disease. Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова.
Source: See and, respectively. Источник: см. и соответственно.
The duration of these examinations shall be at least 30 and 20 minutes respectively. Эти экзамены длятся по меньшей мере 30 и 20 минут соответственно .
Finally, this report includes two updated comparative tables on the annexes on arbitration and conciliation procedures, respectively. Наконец, настоящий доклад включает две обновленные сравнительные таблицы, посвященные приложениям, касающимся процедур арбитражного разбирательства и примирения, соответственно.
The following sections provide more detailed information on the 2008 and 2009 Annual and Supplementary Programme Budgets respectively. В разделах ниже содержится более подробная информация о бюджетах годовой и вспомогательных программ соответственно на 2008 и 2009 годы.
The number of posts initially approved for 2008 and 2009 were 5,190 and 4,932 respectively. Первоначально утвержденное на 2008 и 2009 годы число должностей составляло соответственно 5190 и 4932.
The proposed revised numbers are 5,205 and 4,824 respectively. Предлагаемые пересмотренные количества составляют соответственно 5205 и 4824.
Currently, the indicators measure the achievement of article 10 and 12 as they relate to education and health respectively. В настоящее время такие показатели позволяют оценить прогресс в осуществлении статей 10 и 12 Конвенции и касаются, соответственно, образования и здравоохранения.
Curricula have been revised to give equal opportunities for girls and boys to pursue traditionally female or male vocations respectively. Были пересмотрены учебные программы, с тем чтобы предоставить девочкам и мальчикам равные возможности для освоения традиционно женских или мужских профессий соответственно.
Youth in the Middle East and North Africa were also affected with increases of 3.8 and 3.6 percentage points, respectively. Молодежь на Ближнем Востоке и в Северной Африке также была затронута ростом безработицы на 3,8 и 3,6 процентных пункта, соответственно.
The Special Rapporteur is pleased to learn that, a bill and an amendment to the criminal code are respectively pending adoption. Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что в стадии принятия находятся соответственно законопроект и поправки к уголовному кодексу.
In 2009 - 10, stand-alone childcare centres and kindergarten/child-care centres provided 690 and 80517 places respectively. В 2009-2010 годах отдельные дошкольные центры и детские сады/дошкольные центры располагали соответственно 690 и 80517 местами.
Poland noted two handbooks recently published by its Central Anti-Corruption Bureau specifically aimed at civil servants and entrepreneurs, respectively. Польша отметила, что недавно ее Центральное бюро по борьбе с коррупцией опубликовало два пособия, предназначенных, соответственно, для гражданских служащих и предпринимателей.
These pertain to enforcement of financial information and coordination of enforcement activities respectively. Они касаются обеспечения соблюдения требований в отношении финансовой информации и координации нормоприменительной деятельности, соответственно.
Annexes 5 and 6 contain the lists of, respectively, figures and tables contained in underlying document. В приложениях 5 и 6 содержатся перечни соответственно данных и таблиц, приводимых в основном документе.
Serbia and Montenegro and Romania did so respectively in March and June 2004. Сербия и Черногория и Румыния сделали это, соответственно, в марте и июне 2004 года.
Meanwhile, the first two formed police units were deployed on 5 and 22 August, respectively. Тем временем, 5 и 22 августа, соответственно, были развернуты первые два регулярных полицейских подразделения.
The two parties selected the Vice-President, Solomon Berewa, and Ernest Bai Koroma, respectively, as their leaders and presidential candidates. Эти две партии выбрали вице-президента Соломона Береву и Эрнеста Бэй Корому в качестве соответственно своих руководителей и кандидатов на должность президента.
The prosecution anticipates that appeal hearings will be scheduled in the second quarter and first quarter of 2013 respectively. Обвинение ожидает, что рассмотрение апелляций будет назначено соответственно на второй и четвертый квартал 2013 года.
(b) 102 and 98 self settled Burundian and Rwandese refugees respectively have been repatriated. Ь) Были репатриированы самостоятельно поселившиеся бурундийские и руандийские беженцы в количестве соответственно 102 и 98 человек.
The two Procurement Officers are expected to be contracting a specialist for food rations and fuel products, respectively. Планируется, что два сотрудника по вопросам закупок будут являться специалистами по заключению контрактов на поставку пайков и нефтепродуктов, соответственно.
The first troop contingents of the distinct entity from Georgia and Romania have been deployed to Baghdad and Basrah, respectively. Первые воинские контингенты в составе этой отдельной структуры из Грузии и Румынии размещены, соответственно, в Багдаде и Басре.
Food and cash began to reach the needy only as of March and April, respectively. Продовольствие и наличные средства стали поступать нуждающимся только соответственно в марте и апреле.
Primary and secondary health-care coverage was maintained at 64 and 45 per cent, respectively. Первичным и вторичным медико-санитарным обслуживанием охвачено, соответственно, 64 и 45 процентов вынужденных переселенцев.