The number of national plans and projects declined by 14.7 and 25.4 respectively in 2006 as compared to 2005. |
Количество национальных планов и проектов в 2006 году сократилось, соответственно, на 14,7% и 25,4% по сравнению с 2005 годом. |
Also, during the same period, the numbers of marriages and divorces registered growth rates of respectively 653% and 452%. |
Кроме того, за тот же период количество зарегистрированных браков и разводов выросло на 653% и 452%, соответственно. |
Unemployment rate for the male and female are 13.7 per cent and 27.2 per cent, respectively. |
Уровень безработицы среди мужского и женского населения составляет соответственно 13,7% и 27,2%. |
Table 4 and summary table 4 contain budget estimates for those activities for regular and other resources, respectively. |
В таблице 4 и сводной таблице 4 содержится смета бюджета для этих направлений деятельности в части регулярных и прочих ресурсов, соответственно. |
Additionally, two existing support staff posts - G4 and G6 - should be upgraded to G5 and G7, respectively. |
Кроме того, предлагается повысить уровень двух существующих должностей вспомогательных сотрудников с О4 и О6 до О5 и О7, соответственно. |
The number and the proportion of undernourished people had substantially decreased between 1995-1997 and 2003-2005, by nearly 18 million and 4 per cent, respectively. |
Количество и соотношение голодающих людей существенно понизилось за период с 1995 - 1997 годов по 2003 - 2005 годы почти на 18 миллионов и 4 процента, соответственно. |
HLCP and regional coordination mechanisms are inviting each other to bring global and interregional issues, respectively, for their consideration |
КВУП и региональные координационные механизмы предложили друг другу вынести на рассмотрение соответственно глобальные и межрегиональные проблемы |
The economies of Angola and Nigeria, for instance, are expected to contract by 4.2 and 0.5 per cent, respectively, in 2009. |
Так, по прогнозам, темпы экономического роста в Анголе и Нигерии в 2009 году снизятся соответственно на 4,2 и 0,5 процента. |
Most students were integrated into private households containing four or three persons, i.e. 44.6 per cent and 24.9 per cent respectively. |
Большинство учащихся проживали в частных домохозяйствах, состоящих из четырех или трех человек, т.е. 44,6% и 24,9%, соответственно. |
Emissions from the machines connected to oxidisers or carbon adsorption are below the emission limits of 10% or 12.5% respectively. |
Выбросы машин, соединенных с установками окисления или адсорбции углерода, ниже предельных значений выбросов, составляющих соответственно 10% или 12,5%. |
This country has the least energy intensity and ranks twenty-third and twenty-fifth for carbon content of energy supply and for electricity vulnerability respectively. |
У этой страны самое низкая энергоемкость, и она занимает соответственно 23-е и 25-е место по показателям углеродоемкости предложения энергии и электроэнергетической уязвимости. |
Tables 7 and 8 list the project countries according to the presence of a dedicated regulation for energy efficiency and renewable energy sources, respectively. |
В таблицах 7 и 8 перечислены страны проекта в зависимости от наличия у них специального регулирования, соответственно, по вопросам энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
This meeting was a follow-up to the two previous meetings in 2007 and 2008, held in Addis Ababa and New York, respectively. |
Эта встреча была продолжением двух предыдущих встреч в 2007 и 2008 годах, проведенных, соответственно, в Аддис-Абебе и Нью-Йорке. |
Fifty-six per cent of the projects concern the education sector, while health and sanitation represented approximately 12 and 10 per cent, respectively. |
Пятьдесят шесть процентов этих проектов связано с сектором образования, а на сектора здравоохранения и санитарии приходится примерно 12 - 10 процентов, соответственно. |
A mid-term review and a final evaluation to assess achievements, challenges and lessons learned will be carried out in 2011 and 2013, respectively. |
Промежуточный обзор и окончательная оценка достижений, проблем, извлеченных уроков будут проведены соответственно в 2011 и 2013 годах. |
The relative importance of energy products in countries' trade balances and their shares in total world energy trade may be seen from tables 4 and 5 respectively. |
Относительная значимость энергоресурсов в торговых балансах стран и их доли в совокупной мировой торговле энергоресурсами показаны соответственно в таблицах 4 и 5. |
India and Sri Lanka, for example, had put in place fiscal stimulus packages of $4 billion and $141 million, respectively. |
Индия и Шри-Ланка, например, предусмотрели пакеты финансовых стимулов в размере соответственно 4 млрд. долл. и 141 млн. долларов. |
Since November 2008, a training workshop was conducted for countries of South-East Asia, and two in-country workshops for the Philippines and Thailand, respectively. |
В период после ноября 2008 года один учебный практикум был проведен для стран Юго-Восточной Азии и два страновых практикума, соответственно, для Филиппин и Таиланда. |
Outlines for the revision and supplement, respectively, were drafted and circulated. |
были подготовлены и разосланы наброски пересмотренного Справочника и дополнения к нему, соответственно; |
For this reason, the Committee decided that it should request the mentioned documents afterwards, for each candidate from his/her place of birth, respectively. |
По этой причине Комитет решил, что он впоследствии запросит вышеуказанные документы по каждому кандидату с места его рождения, соответственно. |
Residence permits are also extended for periods of three years or one year respectively, and in case of temporary protection by six months at a time. |
Кроме того, виды на жительство продлеваются каждый раз на три года или на один год соответственно, а в случае режима временной защиты - на шесть месяцев. |
Since 2007, the number of beneficiaries and houses built or under construction had increased by 22.4 per cent and 14.5 per cent respectively. |
С 2007 года число бенефициаров и построенных или строящихся домов увеличилось соответственно на 22,4% и 14,5%. |
Christians make up 35.6 per cent and 34.5 per cent of the total urban and rural populations, respectively. |
Христиане составляют в городском и сельском населении, соответственно, 35,6% и 34,5%. |
These agreements infringe the provisions of articles 25 and 26 of the Constitution which stipulate, respectively, that: «Punishment is personal. |
Такие соглашения идут вразрез с положениями статей 25 и 26 Конституции, в которых соответственно устанавливается, что: наказание носит индивидуальный характер. |
On the other hand, children who were exclusively breastfed were affected by these diseases in only 5.3 per cent and 36.5 per cent of cases, respectively. |
В тоже время среди детей, находившихся на исключительно грудном вскармливании, этот показатель составлял 5,3% и 36,5% соответственно. |