Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The Commission may wish to recall that it considered the subject of commercial fraud at its thirty-fifth to forty-second sessions, from 2002 to 2009, respectively. Комиссия, возможно, пожелает вновь обратить внимание на то, что на своих тридцать пятой - сорок второй сессиях в 2002-2009 годах, соответственно, она уже рассматривала тему коммерческого мошенничества.
Drought in Afghanistan and African countries would pose an obstacle to achieving Goals 1 and 7 on poverty and hunger eradication and environmental sustainability, respectively. Засуха в Афганистане и африканских странах явится препятствием в достижении целей 1 и 7, касающихся искоренения бедности и голода, и экологической устойчивости соответственно.
The secretariat and the representative of the Republic of Korea presented the highlights of the document and the outcome of the Regional Preparatory meeting, respectively. Секретариат и представитель Республики Корея представили основные положения документа и итоговое решение Регионального подготовительного совещания, соответственно.
The third and fourth sessions were held on 30 September 2010 in Kazakhstan and on 25 November 2011 in Azerbaijan, respectively. Третья и четвертая сессии были проведены 30 сентября 2010 года в Казахстане и 25 ноября 2011 года в Азербайджане, соответственно.
The European Union, United Nations Development Programme and World Bank have provided funding for Academy implementation to partners in the Pacific subregion, Kyrgyzstan and Mongolia, respectively. Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк предоставили финансирование для осуществления программы «Академия» партнерам, соответственно, в Тихоокеанском субрегионе, Кыргызстане и Монголии.
There is no locally acquired case of malaria and dengue fever reported since 1998 and 2003 respectively in Hong Kong. С 1998 года и 2003 года соответственно в Гонконге не было зарегистрировано ни одного случая местного заражения малярией и лихорадкой денге.
The unemployment rate of male and female aged 15 and above in 2008 is 2.2 and 2.0 per cent, respectively. В 2008 году безработица среди мужчин и женщин в возрасте от 15 лет находилась на уровне соответственно 2,2 и 2,0%.
The proportion of economically active women and men was 44 per cent and 56 per cent, respectively. В экономике Республики Узбекистан доля женщин и мужчин составила 44% и 56% соответственно.
The first two films were produced in Akha and Wa, languages spoken in Thailand and China, respectively. Первые два фильма были выпущены на языках акха и ва, на которых, соответственно, говорят в Таиланде и Китае.
For example, in India in 2011 an estimated 10,650 and 6,900 people, respectively, benefited from improved water supply and sanitation services. Например, в 2011 году в Индии, по оценкам, доступ к усовершенствованным системам водоснабжения и санитарии получили, соответственно, 10650 и 6900 человек.
The coverage of radio and television broadcasting has reached 96.3 per cent and 97.2 per cent respectively. Охват радио и телевещанием достиг соответственно 96,3% и 97,2%.
In this connection, UNODC has recruited two consultants based in South America and in Africa, respectively, to assist in the assessments. В этой связи в целях оказания помощи в проведении этих оценок ЮНОДК наняло двух консультантов, базирующихся в Южной Америке и в Африке, соответственно.
Increasing women's political participation and working with political parties received 9 percent and 5 percent of support, respectively. Расширение участия женщин в политике и работа с политическими партиями оцениваются на уровне 9 процентов и 5 процентов соответственно.
The performance of the other two country offices was assessed as partially satisfactory and satisfactory, respectively. Деятельность двух других страновых отделений была признана частично удовлетворительной и удовлетворительной соответственно.
UNOPS procured more than $908 million worth of goods and services (41 and 59 per cent respectively). ЮНОПС произвело закупки товаров и услуг на сумму более 908 млн. долл. США (41 и 59 процентов соответственно).
Information technology (IT) and corporate strategic management and leadership issues showed an increase of 15 and 5 percentage points respectively in 2011 as compared to 2010. В 2011 году по сравнению с 2010 годом число проблем, связанных с информационными технологиями (ИТ) и стратегическим корпоративным управлением и руководством, увеличилось соответственно на 15 и 5 процентных пунктов.
Development and testing of statistical surveys or modules (respectively on population and businesses) to collect data on specific forms of cybercrime Подготовка и опробование статистических обследований или модулей (соответственно по населению и предприятиям) для сбора данных о конкретных формах киберпреступности
Thus the former "erased persons" now had either Slovene citizenship or permanent residence status, and their human rights situation was the same as that of other citizens or foreigners, respectively. Таким образом, бывшие "вычеркнутые лица" в настоящее время имеют либо словенское гражданство, либо статус постоянных жителей, а их положение с точки зрения прав человека является соответственно таким же, что и у других граждан или иностранцев.
However, considerable efforts by the public authorities had reduced those figures to less than 20 per cent and 1.5 per cent respectively. Однако благодаря значительным усилиям властей эти доли сократились соответственно до 20% и 1,5%.
Since 2008, two women have been appointed to serve among the 35 Ambassadors, respectively in Namibia and Equatorial Guinea. С 2008 года две женщины были назначены Послами, соответственно, в Намибии и Экваториальной Гвинее, а всего таких должностей - 35.
The three powers of legislation, execution, and judicature belong to the Diet, the Cabinet and the Court, respectively. Все три ветви власти, т.е. законодательная, исполнительная и судебная, принадлежат соответственно Парламенту, Кабинету и Верховному суду.
In 2011, the total length of highways and expressways in the country reached 4,106,387 kilometres and 84,946 kilometres, respectively. В 2011 году общая протяженность магистралей и скоростных дорог в стране достигла соответственно 4106387 км и 84946 км.
The average of the measurements so obtained is taken as the section width and overall width, respectively. Среднее значение этих замеров принимают за ширину профиля и габаритную ширину соответственно.
The Working Group of the Parties held its fifteenth and sixteenth meetings in Geneva in September 2012 and June 2013, respectively. Рабочая группа Сторон провела свои пятнадцатое и шестнадцатое совещания в Женеве соответственно в сентябре 2012 года и июне 2013 года.
The total tolerances adopted, amounted to 5, 10, and 15 per cent respectively. Общий допуск был изменен соответственно на 5, 10 и 15%.