Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
During this period, 45.2, 54, and 8 per cent of these classes were held in urban, rural, and nomadic areas respectively. За этот период времени 45,2%, 54% и 8% всех классов проводились в городских, сельских и пустынных регионах, соответственно.
An additional 7.8 per cent and 1.1 per cent were enrolled at the early childhood and secondary levels, respectively. Еще 7,8% и 1,1% учеников обучается в подготовительных и средних школах соответственно.
A substantial part of the Lithuanian men and women (9.6 per cent and 14.5 per cent respectively) are obese. Значительная часть литовских мужчин и женщин (соответственно 9,6% и 14,5%) имеют избыточный вес.
By way of illustration, in 2006, 2007 and 2008, it received 12, 20 and 16 petitions respectively. Например, в 2006, 2007 и 2008 годах Министерством по правам человека было получено соответственно 12, 20 и 16 жалоб.
Appeals hearings are projected for February 2012 and February 2013 respectively. Апелляционное производство намечено соответственно на февраль 2012 года и февраль 2013 года.
The Compliance Committee, the Bureau and the Working Group of the Parties will consider, respectively, any possible open issues, as appropriate. Комитет по вопросам соблюдения, Президиум и Рабочая группа Сторон рассмотрят, соответственно, в установленном порядке любые возможные открытые вопросы.
The communicants and the Party concerned provided further clarification on certain aspects of the case by letters of 23 and 30 July 2009, respectively. Авторы сообщения и соответствующая сторона в своих письмах от соответственно 23 и 30 июля 2009 года представили дополнительные разъяснения по некоторым аспектам этого дела.
Consumption in North America and Europe increased by 8.8% and 12.6%, respectively, while CIS consumption was unchanged from 2009. В Северной Америке и Европе объем потребления увеличился, соответственно, на 8,8% и 12,6%, в то время как в СНГ этот показатель по сравнению с 2009 годом не изменился.
Adaani and Enow held various titles in the partnership, including, respectively, CEO and Chairman, and President. Адани и Эноу занимали различные должности в рамках этого партнерства, в том числе, соответственно, должность генерального директора и председателя и должность президента компании.
The audit coverage in the period by activity and risk focus area is shown in Figures 1, 2 and 3 respectively. Сфера охвата ревизий в данный период по видам деятельности и зонам риска показана соответственно на диаграммах 1, 2 и 3.
In the past five years, the minimum wage and pension have increased by 3 and 4 times, respectively and 582,000 new jobs have been created. За последние пять лет минимальная заработная плата и пенсии возросли соответственно в З и 4 раза; было создано 582000 рабочих мест.
Of particular relevance are articles 5, 10, 11 and 13, which affirm women's rights to non-discrimination in education, employment and economic and social activities, respectively. Особую значимость имеют статьи 5, 10, 11 и 13, в которых провозглашаются права женщин на недискриминацию, соответственно, в области образования, занятости и в других областях экономической и социальной жизни.
HR Committee and CEDAW recommended Denmark to reconsider its decision not to incorporate the Covenant and the Convention respectively into its domestic legal order. КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Дании пересмотреть ее решение не включать соответственно Пакт и Конвенцию в ее национальную правовую систему.
The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its optional protocols in 2002 and 2004 respectively. Мальдивские Острова присоединились к Конвенции в 1991 году, а к Факультативным протоколам к ней в 2002 и 2004 годах соответственно.
Following a request for nominations, Colonel Robert Kabage (Kenya) and Lieutenant Colonel Karl Deuretzbacher (Austria) were elected Vice-Chair and Rapporteur, respectively. После выдвижения кандидатур на должности заместителя Председателя и Докладчика были избраны соответственно полковник Роберт Кабаге (Кения) и подполковник Карл Дойрецбахер (Австрия).
It has also adopted criteria for the delivery of technical assistance and terms of reference for the regional and subregional centres, in decisions SC-1/15 and SC2/9, respectively. Она также приняла критерии оказания технической помощи и положения круга ведения региональных и субрегиональных центров, в решениях СК-1/15 и СК 2/9 соответственно.
Wet scrubbers or spray absorbents using limestone for acid gas removal has efficiencies of 55-65 per cent and 44-52 per cent, respectively. Скрубберы для влажной очистки или распыляемые абсорбенты с использованием известняка для удаления кислого газа имеют эффективность 55-65 процентов и 44-52 процента, соответственно.
The Council held two open debates and adopted two presidential statements on the rule of law in 2006 and 2010, respectively. В 2006 и 2010 годах Совет провел, соответственно, два открытых обсуждения и принял два заявления Председателя по вопросам верховенства права.
During the reporting period, the Office organized three subregional seminars for parliamentarians, in Central America and Central and West Africa, respectively. За отчетный период Управление организовало три субрегиональных семинара для парламентариев, соответственно, в Центральной Америке, Центральной и Западной Африке.
There were 54 incidents in July and 72 in August, killing 89 and 93 individuals, respectively. В июле произошли 54 инцидента, а в августе - 72; в результате этих акций погибли соответственно 89 и 93 человека.
Mr. and Mrs. Karroubi were removed from their home and taken to separate locations on 16 July and 1 August 2011, respectively. Г-н и г-жа Карруби были вывезены из их дома и переведены в разные помещения соответственно 16 июля и 1 августа 2011 года.
It fixed 20 December 2010 and 4 November 2011, respectively, as the time limits for the filing of those written pleadings. Он определил, соответственно, 20 декабря 2010 года и 4 ноября 2011 года крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг.
A criminal case was initiated in relation to the explosions on 2 June and 31 May 1998 respectively, without any suspect being identified. По фактам взрывов, происшедших, соответственно, 2 июня и 31 мая 1998 года, было возбуждено уголовное дело, но никаких подозреваемых установлено не было.
Both the highest and the lowest degree of country income inequality in the world - Namibia and Belarus, respectively - are found within that group. Самое высокое и самое низкое неравенство доходов в мире (Намибия и Беларусь, соответственно) отмечается в этой группе стран.
The situation in rural areas is worse, with 53 per cent and 76 per cent of the population not having access to safe drinking water and adequate sanitation, respectively. При этом еще более тяжелая ситуации наблюдается в сельской местности, где доля населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим средствам санитарии, составляет, соответственно, 53 процента и 76 процентов.