Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
In 2011 and 2012, the event was organized on a larger scale in 20 and 21 regions, respectively. В 2011 и 2012 годах были организованы более масштабные мероприятия, охватившие 20 районов и 21 район, соответственно.
Women in rural and urban areas have similar unemployment rates: 47.0 per cent and 47.8 per cent respectively. Уровень безработицы среди женщин в сельской местности и в городских районах примерно одинаков, составляя соответственно 47,0% и 47,8%.
Women make their first antenatal visit in either their first or second trimesters (32.6% and 38.3% respectively). Женщины в первый раз обращаются за дородовой медицинской помощью в первом или втором триместре беременности (32,6 и 38,3 процента соответственно).
Within these strategies are the proposed provisions of economic and financial services, the NDS states the following respectively: Эти стратегии включают предлагаемые положения об экономических и финансовых услугах, НСР предусматривает соответственно следующее:
11.3 Men are more likely to be employed than women (29 per cent and 20 per cent, respectively). 11.3 У мужчин больше шансов получить работу, чем у женщин (29% и 20% соответственно).
On the other hand, refusal to provide a service and assaults were relatively rare (2.4 per cent and 3.1 per cent respectively). С другой стороны, отказы в предоставлении услуг, а также насильственные действия относительно редки (2,4% и 3,1% соответственно).
Hearing and speech difficulties are in last place at 15 per cent and 13 per cent respectively. Недостатки слуха и речи, в свою очередь, занимают последние места, составив 15% и 13% соответственно.
The annual population growth rate was estimated at around 2.1, 2.13, 2.57 and 2.88 per cent in the first four censuses, respectively. По оценкам, годовой прирост населения по итогам первых четырех переписей составил соответственно 2,1, 2,13, 2,57 и 2,88%.
And the numbers of the ships forward and astern of you must be 18 and 38, respectively. А номера судов впереди и сзади вас должны быть 18 и 38, соответственно.
Stationed at Fort Hood and Fort Bragg, respectively. Расположены в Форт Худ и в Форт Брэгг, соответственно.
A preliminary report on the visit and the Chair's observations were circulated to the members of the Committee on 10 February and 11 April, respectively. Предварительный доклад о поездке и наблюдения Председателя были распространены среди членов Комитета 10 февраля и 11 апреля, соответственно.
At the request of Ukraine and Kazakhstan, the Chinese Government issued statements on security assurances to those two countries in December 1994 and February 1995, respectively. По просьбе Украины и Казахстана правительство Китая выступило с заявлениями о гарантиях безопасности этим двум странам соответственно в декабре 1994 года и феврале 1995 года.
Owing to the existence of the above-mentioned facilities, since 1993 the European Union and the United States have destroyed 114,603 and 38,278 tonnes of ozone-depleting substances, respectively. Ввиду существования указанных выше объектов, с 1993 года Европейский союз и Соединенные Штаты уничтожили 114603 и 38278 тонн озоноразрушающих веществ, соответственно.
The AN-24 fixed-wing aircraft and the MI-8 helicopter were disposed of in August and July 2009, respectively. В августе и июле 2009 года, соответственно, была прекращена эксплуатация самолета Ан24 и вертолета МИ8.
It fixed 17 September and 6 October 2008, respectively, as the time limits by which they were to be filed. Он определил крайними сроками для их подачи 17 сентября и 6 октября 2008 года соответственно.
The division of work should be assigned to three different areas dealing respectively with administration and logistics, research and advocacy, and resource mobilization. Разделение труда следует возложить на три разных области, касающиеся, соответственно, администрации и логистики, исследований и пропаганды, а также мобилизации ресурсов.
It is expected that the two remaining battalions, from Senegal and South Africa, will be at full strength by March and May 2009 respectively. Как ожидается, два оставшихся батальона из Сенегала и Южной Африки достигнут штатной численности к марту и маю 2009 года, соответственно.
That is the solution set out for each of those two situations in paragraphs 1 and 2, respectively, of guideline 5.2.5. В этом состоит решение применительно к каждой из этих двух ситуаций, закрепленное соответственно в пунктах 1 и 2 руководящего положения 5.2.5.
Judge Vagn Joensen and Judge Florence Rita Arrey were elected as President and Vice-President, respectively, of the Tribunal in February 2012. В феврале 2012 года Председателем и Заместителем Председателя Трибунала были избраны, соответственно, судья Ван Йонсен и судья Флоранс Рита Аррей.
More than 17,000 promoters and 61,000 implementers are taking part in the programme, 67% and 61% of whom respectively are women. В этой программе принимают участие более 17000 разработчиков и 61000 исполнителей, из которых 67% и 61% соответственно составляют женщины.
India and Pakistan only achieved rural sanitation coverage rates of 21 per cent and 29 per cent, respectively, in 2008. В 2008 году лишь Индии и Пакистану удалось добиться показателей соответственно в 21 и 29 процентов применительно к обеспечению санитарными средствами на селе.
During 2005 - 2007, the housing sector has seen growth rates of 11.2%, 28% and 86% respectively. За период 2005-2007 годов в жилищном секторе были зафиксированы темпы роста 11,2%, 28% и 86%, соответственно.
Between 2010 and 2011, China and India increased the area of certified organic agricultural land by more than 500,000 and 300,000 hectares, respectively, following strong demand from consumers. В ответ на большой спрос со стороны потребителей Китай и Индия увеличили площадь сертифицированных органических сельскохозяйственных угодий на более чем 500000 и 300000 гектаров, соответственно.
From 2007 to 2009, the numbers were 43, 16 and 5 respectively. С 2007 года по 2009 год их количество соответственно составило 43, 16 и 5 детей.
Following the implementation of customs telecommunications networks customs administrations in Uganda and Zimbabwe began operating the ASYCUDA transit module in April and June 2005, respectively. После создания таможенных телекоммуникационных сетей таможенные органы Уганды и Зимбабве приступили к использованию транзитного модуля АСОТД соответственно в апреле и июне 2005 года.