Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Below are statistics on female representation in Parliament (House of Assembly and the Senate, respectively) and Cabinet. Ниже приводятся данные о представленности женщин в парламенте (Палате собрания и Сенате, соответственно) и кабинете министров.
The three volumes of this publication are designed respectively for primary education, secondary education and teacher-training colleges. Три тома этого издания предназначены соответственно для начального образования, среднего образования и педагогических училищ.
Corresponding statistics for the population as a whole are an increase of 2.1 percentage points and 1 percentage point respectively. Согласно статистическим данным по населению в целом, показатели этих параметров увеличились на 2,1 и 1 процентный пункт соответственно.
To be created, international and national public associations must have, respectively, 50 or 500 members or participants. Международные и общенациональные общественные объединения могут быть созданы при наличии соответственно 50 и 500 членов или участников.
Subsequently, the trail period has been renewed annually for 2008, 2009 and 2010 respectively. Впоследствии испытательный период ежегодно продлевался соответственно на 2008, 2009 и 2010 годы.
Presidential and parliamentary elections had taken place in January and April 2010 respectively throughout the country. В январе и апреле 2010 года по всей стране прошли соответственно президентские и парламентские выборы.
The findings and recommendations of the two reports would enrich the Committee's discussions on the global field support strategy and sustainable procurement, respectively. Выводы и рекомендации, содержащиеся в двух докладах, будут способствовать повышению эффективности работы Комитета в ходе обсуждения глобальной стратегии поддержки на местах и практики устойчивых закупок соответственно.
Those resolutions concerned, respectively, a review mechanism for the implementation of the Convention, preventive measures, asset recovery and technical assistance. Эти резолюции касаются соответственно механизма обзора хода осуществления Конвенции, мер по предупреждению коррупции, возвращения активов и технической помощи.
Africa and the Caribbean respectively have the first and second highest incidences of HIV infections globally. Африка и Карибский бассейн занимают, соответственно, первое и второе места в мире по распространенности заболеваемости ВИЧ.
The renewed Social Forum held its first and second meetings in 2008 and 2009, respectively. Возобновленный Социальный форум провел свою первую и вторую сессии соответственно в 2008 и 2009 годах.
The Group worked with these organizations to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport, respectively. Группа работала с этими организациями на предмет, соответственно, контроля внутренних и международных рейсов и проверки документов, сопровождающих грузы, которые выгружаются в аэропорту Абиджана.
Messrs. Saunders and Sharma resigned on 14 May and 2 June 2009, respectively. Г-н Сондерс и г-н Шарма вышли из состава Группы соответственно 14 мая и 2 июня 2009 года.
Coltan exports amounted to 157,795 kg and 416,190 kg for South Kivu and North Kivu respectively. Экспорт колтана из Южного и Северного Киву составил соответственно 157795 и 416190 килограмм.
Wolfram exports for South Kivu and North Kivu during this period amounted to 64,900 kg and 449,555 kg respectively. Экспорт вольфрама из Южного и Северного Киву за этот период составил соответственно 64900 и 449555 килограмм.
The last assembly area and the Gitega demobilization centre were officially closed on 10 and 15 August, respectively. Последний пункт сбора комбатантов и Центр демобилизации в Гитеге были официально закрыты 10 и 15 августа, соответственно.
However, two States have ratified only two and one, respectively. Однако два государства ратифицировали, соответственно, только два и один документ.
Mogadishu and Afgooye host some 400,000 and 460,000 internally displaced people, respectively, along with other beneficiaries. Наряду с другими получателями помощи в Могадишо и Афгойе сконцентрировано соответственно около 400000 и 460000 внутренне перемещенных лиц.
The EfE reform plan was adopted by the Committee and endorsed by the Economic Commission for Europe in January and April 2009, respectively. План реформы процесса ОСЕ был утвержден Комитетом и одобрен Европейской экономической комиссией, соответственно, в январе и апреле 2009 года.
Within its reference population, each source identifies those persons and/or events that will be considered respectively as international migrants or international migrations. В пределах своей базовой совокупности каждый источник идентифицирует тех лиц и/или те события, которые будут рассматриваться соответственно в качестве международных мигрантов или международной миграции.
Those appeals were dismissed on 30 April 1999 and 15 May 2000, respectively. В удовлетворении его апелляций ему было отказано соответственно 30 апреля 1999 года и 15 мая 2000 года.
Active and passive bribery in the public sector are criminalized through articles 348 and 347 CC, respectively. Активный и пассивный подкуп в публичном секторе подлежит уголовному наказанию на основании статей 348 и 347 УК, соответственно.
Total domestic and international communication minutes had declined by 14.2 per cent and 16.6 per cent, respectively. Продолжительность времени звонков по внутренней и международной связи сократилась соответственно на 14,2 процента и 16,6 процента.
Subregional meetings would be held in Central America and the Caribbean in December 2011 and January 2012 respectively. Субрегиональные совещания в Центральной Америке и Карибском бассейне намечены на декабрь 2011 года и январь 2012 года соответственно.
The tripartite meetings will be held henceforth at technical and strategic levels to review operational and political issues respectively. Теперь трехсторонние совещания будут проводиться на техническом и стратегическом уровнях для рассмотрения оперативных и политических вопросов, соответственно.
The head of the Kandahar Department of Women's Affairs and the Governor of Paktya province were assassinated in September and October 2006, respectively. В сентябре и октябре 2006 года соответственно были убиты руководитель кандагарского департамента по делам женщин и губернатор провинции Пактия.