Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Estimates indicate that the declines in 1996 and 1997 were about 2 per cent and 1.9 per cent respectively. По оценкам, спад за 1996 и 1997 годы составил около 2 процентов и 1,9 процента соответственно.
The breakdown of total expenditures indicated in column 4 into non-recurrent and recurrent costs are given in columns 2 and 3 respectively. Разбивка общих расходов, указанных в колонке 4, приводится в колонках 2 и 3 для единовременных и периодических расходов, соответственно.
Burundi and Mozambique have been allocated $500,000 and $1 million respectively. Бурунди и Мозамбику было выделено 500000 долл. США и 1 млн. долл. США, соответственно.
These discussions led to the adoption of Assembly resolutions 50/91, 51/166 and 52/180 in 1995, 1996 and 1997 respectively. Эти дискуссии привели к принятию Ассамблеей резолюций 50/91, 51/166 и 52/180 соответственно в 1995, 1996 и 1997 годах.
UNOMIL deployed military observers to Tapeta and Greenville on 19 and 27 December 1996 respectively, followed by HACO demobilization teams. МНООНЛ разместила военных наблюдателей в Тапете и Гринвилле соответственно 19 и 27 декабря 1996 года, а за ними последовали группы по демобилизации ККГП.
The social insurance subsystem is funded primarily by payments and contributions (11 and 16 per cent, respectively) and by tax revenue. Средства системы пенсионного обеспечения формируются преимущественно за счет взносов, отчислений (соответственно 11% и 16%) и налоговых поступлений.
In those households very often there is not even enough money for the cheapest food (16.8 per cent and 17.2 per cent respectively). В таких домашних хозяйствах нередко не хватало средств даже на самые дешевые продукты питания (соответственно 16,8% и 17,2%).
In the years 1992 and 1993 the suicide rate reached the highest level so far recorded: 14.9 and 14.6 per 100,000 people respectively. В 1992 и 1993 годах показатель самоубийств достиг наивысшего зарегистрированного до сих пор уровня: соответственно 14,9 и 14,6 на 100000 человек.
In such cases the sentence shall be between 2 and 8 years or 3 and 10 years respectively. В этом случае срок тюремного заключения составляет соответственно от двух до восьми лет или от трех до десяти лет.
It presents a summary of activities and main conclusions drawn from two meetings organized by Brazil and ECLAC, respectively. Этот доклад, который представляет собой краткий отчет о работе двух совещаний, организованных, соответственно, Бразилией и ЭКЛАК, содержит основные выводы, сделанные в результате этих совещаний.
The presidents elected respectively by the Ingush and the Ossetes had met very recently and the conflict between those two people should be resolved in the near future. Недавно состоялась встреча президентов, избранных соответственно ингушами и осетинами, и конфликт между этими двумя народами должен быть урегулирован в ближайшее время.
China and South Africa stand on their own because of their uniqueness - relative size and relative stage of development, respectively. Китай и Южная Африка занимают отдельное место в силу их уникальности из-за относительной площади территории и относительного уровня экономического развития, соответственно.
These figures correspond to 96.0 per cent and 99.6 per cent respectively of the revised targets for project delivery and for income. Эти цифры составляют, соответственно, 96,0 и 99,6 процента от пересмотренных целевых показателей освоения средств по проектам и поступлений.
For the implementation of these conventions, refer to the reports submitted to the ILO in 1993 and 1996 respectively. Выполнение этих конвенций отражено в докладах, представленных в МОТ в 1993 и в 1996 годах, соответственно.
With effect from 1 January 1998, the floor/ceiling exchange rates are 1.86 and 2.02, respectively. С 1 января 1998 года действующие минимальные/максимальные валютные курсы составляют соответственно 1,86 и 2,02.
Overall vacancy rates of 12.8 per cent and 9.2 per cent are projected for international and local staff, respectively. Ожидается, что фактическая доля вакансий для международных и местных сотрудников составит соответственно 12,8 процента и 9,2 процента.
The reported production of industrial roundwood and sawn timber in 2002 was 1,363,861 m3 and 30,000 m3, respectively. Согласно имеющейся информации в 2002 год объем производства промышленного круглого леса и пиломатериалов составил 1363861 м3 и 30000 м3, соответственно.
Two of the 15 claims included in this report were withdrawn by the claimants in November 2002 and January 2003, respectively. Две из 15 претензий, включенных в настоящий доклад, были отозваны заявителями соответственно в ноябре 2002 года и январе 2003 года.
The current and future state of dynamic modelling across Europe for soils and waters, as currently assessed, is given in annexes I and II, respectively. Нынешнее состояние работ над динамическими моделями для почв и вод применительно ко всей Европе, оценка которых уже была проведена, и планы на будущее приводятся соответственно в приложениях I и II.
1.2.2 Adopted legislation for the selection and operation of commissioners and directors of police in the cantons and entities, respectively 1.2.2 Принято законодательство для отбора и деятельности комиссаров и начальников полиции в кантонах и образованиях, соответственно
Ministers recalled the decision at the first Bali Regional Ministerial Conference to establish two Ad Hoc Experts' Groups, coordinated by the Governments of New Zealand and Thailand respectively. Министры напомнили о решении первой балийской Региональной конференции на уровне министров учредить две специальные группы экспертов под координацией правительств соответственно Новой Зеландии и Таиланда.
study the notes prepared by the secretariat and the IRU respectively. изучит записки, подготовленные соответственно секретариатом и МСАТ;
Future data needs and their collection will be discussed during the two Ad hoc meetings mentioned in sections 5 and 6, respectively, above. Вопросы, касающиеся будущих потребностей в данных и их сбора, будут обсуждаться в ходе двух специальных совещаний, упоминаемых соответственно в разделах 5 и 6 выше.
The two presidential candidates, Mr. do Amaral and Mr. Gusmão, were nominated by two and nine political parties, respectively. Два кандидата на пост президента - г-н ду Амарал и г-н Гужман - были выдвинуты соответственно двумя и девятью политическими партиями.
ICRP is composed of a Main Commission and four standing committees dealing respectively with: radiation effects; derived limits; protection in medicine; and the application of ICRP recommendations. В структуру МКРЗ входят Главная комиссия и четыре постоянных комитета, которые занимаются, соответственно, такими вопросами, как воздействие радиационного облучения; условно допустимые пределы; защита в медицине; и применение рекомендаций МКРЗ.