At the P-4 and P-5 levels, however, their representation was much lower at only 37.8 and 32.3 per cent, respectively. |
Однако на должностях класса С4 и С5 представленность женщин значительно ниже и составляет соответственно всего лишь 37,8 и 32,3 процента. |
All three levels remained below the 30 per cent mark, at 29.7, 26.7 and 24.3 per cent, respectively. |
На всех трех уровнях представленность женщин находится по-прежнему на уровне менее 30 процентов и составляет соответственно 29,7, 26,7 и 24,3 процента. |
The first two issues in 2010 of the UN Chronicle magazine focused on the empowerment of women and on global health, respectively. |
Два первых выпуска журнала «Хроника ООН» в 2010 году были посвящены соответственно расширению прав и возможностей женщин и глобальному здравоохранению. |
UNESCO is publishing a series of three reports corresponding to the three phases in 2009, 2011 and 2015, respectively. |
Публикация ЮНЕСКО серии из трех докладов, соответствующих трем этапам мониторинга и оценки Десятилетия, запланирована на 2009, 2011 и 2015 годы соответственно. |
1.2.1. no measured value... may be respectively: |
1.2.1 ни одно из измеренных значений... может соответственно составлять: |
The Civil Procedure Code, and the Criminal Procedure Code set detailed court procedures under 323 articles and 267 articles respectively. |
В статьях 323 и 267, соответственно, Гражданского процессуального кодекса и Уголовно-процессуального кодекса подробно прописаны процедуры судопроизводства. |
Beside a number of tabletop exercises, an introductory and an advanced course were carried out in 2010 and 2011 respectively with the participation of 55 experts from 43 States Signatories. |
В дополнение к ряду штабных учений в 2010 и 2011 году были проведены, соответственно, вводный курс и курс повышения квалификации, в которых приняли участие 55 экспертов из 43 подписавших Договор государств. |
Chapter three highlights achievements in United Nations reform and harmonization, and chapters four and five present respectively the challenges encountered in human resources management and the conclusion as regards the way forward. |
В третьем разделе изложены достижения в деле реформы и рационализации системы Организации Объединенных Наций, а в четвертом и пятом разделах представлены, соответственно, трудности, встретившиеся в процессе управления людскими ресурсами, и заключительные выводы в плане дальнейших мер. |
The current percentages of women in the Senate and in the Chamber of Deputies amount to 18% and 21%, respectively. |
В настоящее время процентная доля женщин в сенате и в палате депутатов составляет 18 процентов и 21 процент соответственно. |
The meetings were held in Guatemala (2008) and Colombia (2009), respectively. |
Эти встречи проходили соответственно в Гватемале (2008 год) и в Колумбии (2009 год). |
Male and female literacy rates for those aged 5 years and above stand at 74.7 and 53.1 per cent, respectively. |
Количество грамотных среди мужчин и женщин в возрастных категориях старше пяти лет составляет 74,7 и 53,1 процента, соответственно. |
The Chair also thanks the IAEA and the OPCW respectively for facilitating Mr Pujol's and Mr. Reeps' participation. |
Председатель также благодарит соответственно МАГАТЭ и ОЗХО за содействие участию г-на Пюжоля и г-на Репса. |
1 The data about the average duration of life is respectively: |
1 Данные о средней продолжительности жизни приводятся соответственно: |
Sections 8 and 9 read respectively: |
Разделы 8 и 9 соответственно гласят следующее: |
This was a significant improvement compared to 2008 and 2009, where on-time submissions were 17 per cent and 38 per cent, respectively. |
Это явилось существенным улучшением по сравнению с 2008 и 2009 годами, когда доля своевременно представленных отчетов составила соответственно 17 и 38 процентов. |
The percentage share of United Nations procurement from these regions decreased from 2009 to 2010 by 0.5 and 0.3 per cent respectively. |
В период с 2009 по 2010 год процентная доля закупок Организации Объединенных Наций в этих регионах снизилась на 0,5 и 0,3 процента, соответственно. |
In the third grade, 36 and 50 of every 100 pupils have a low level in reading and mathematics, respectively. |
В третьем классе 36 и 50 из каждых 100 учащихся имеют низкий уровень знаний в том, что касается чтения и математики, соответственно. |
Central and East Africa have shown significant progress, with a 20 and 26.4 per cent reduction in maternal mortality between 1980 and 2008 respectively. |
Значительный прогресс наблюдался в Центральной и Восточной Африке, где материнская смертность с 1980 по 2008 год снизилась на 20 и 26,4 процента, соответственно. |
From 2005 to 2008, the proportion of women in the economically active and working population grew by 0.9 and 0.7 per cent, respectively. |
Так, за 2005-2008 годы доля женщин в численности экономически активного и занятого населения увеличилась, соответственно, на 0,9 и 0,7 процентных пункта. |
The Turks and Caicos Islands and the Cayman Islands became associate members in 2006 and 2008, respectively. |
Острова Тёркс и Кайкос и Каймановы острова стали ассоциированными членами соответственно в 2006 и 2008 годах. |
The National Gender Policy and its Strategic Plan of Action were adopted in 2000 and 2004, respectively, to accelerate the advancement of women. |
Национальная гендерная политика и Стратегический план действий были приняты, соответственно, в 2000 и 2004 годах для ускорения процесса улучшения положения женщин. |
Within the framework of another State programme entitled "Irmis Nakhtomi", 120 Azeri and 140 Armenian schools were provided with 1,299 and 1,015 computers respectively. |
В рамках другой государственной программы под названием "Ирмис Нахтоми" 120 азербайджанских и 140 армянских школ получили соответственно 1299 и 1015 компьютеров. |
The Ministry of Education, Culture and Science monitors safety in secondary and special schools and in primary schools every two and four years respectively. |
Министерство образования, культуры и науки проводит проверки безопасности в средних и специальных школах и в начальных школах соответственно каждые два и четыре года. |
Hence, the average growth rate at the undergraduate and postgraduate levels is 47.6% and 54.1% respectively. |
Таким образом, средние темпы прироста количества выпускников, получивших степень бакалавра, и аспирантов, составили 47,6% и 54,1% соответственно. |
In 2002, access to healthy potable water in urban and rural areas was respectively 98.8% and 87.45. |
В 2002 году уровень доступа к чистой питьевой воде в городских и сельских районах составил, соответственно, 98,8% и 87,45%. |