The then USSR and China signed these protocols relevant to them in 1986 and 1987 respectively. |
Китай подписали эти протоколы, имеющие к ним отношение, соответственно в 1986 и 1987 годах. |
Two hundred and ninety and 148 staff, respectively, were granted early separation under these programmes. |
В рамках этой программы досрочно вышли в отставку соответственно 290 и 148 человек. |
Consequently, substantial completion and handover of the project were achieved on 21 and 22 April 1996, respectively. |
В результате проект был в основном закончен и сдан соответственно 21 и 22 апреля 1996 года. |
These outstanding amounts represented approximately 83 per cent and 165 per cent of the annual cost of UNDOF and UNIFIL, respectively. |
Эти суммы просроченной задолженности составляли примерно 83 и 165 процентов от годовых расходов на содержание соответственно СООНР и СООНЛ. |
I received replies from the President of Guatemala and URNG on 3 and 9 January 1995, respectively. |
Мною получены ответы от президента Гватемалы и НРЕГ соответственно 3 и 9 января 1995 года. |
The vulnerable groups in question are women, children and the Twas, respectively. |
Указанными уязвимыми группами являются соответственно женщины, дети и народность тва. |
In 1988 and 1989 around 4,500 and 3,500 young people respectively participated in the scheme. |
В 1988 и 1989 годах 4500 и 3500 молодых людей соответственно были охвачены данной схемой. |
Information on these laws are given in the reports on articles 10 and 7 respectively. |
Информация об этих законах приводится в докладах соответственно по статьям 10 и 7. |
The forecasts for 1995-1997 are 2.6, 2.7 and 2.9 respectively. |
Прогнозы на 1995-1997 годы составляют 2,6, 2,7 и 2,9, соответственно. |
Concerning access by rural women to education and health care, see articles 10 and 12 respectively. |
Что касается доступа сельских женщин к услугам в области образования и здравоохранения, то с информацией на эту тему можно ознакомиться в разделах, посвященных соответственно статьям 10 и 12. |
The people responsible were found guilty of dereliction of duty and sentenced to five, three and two years of imprisonment respectively. |
Соответствующие лица были признаны виновными в халатном исполнении своих обязанностей и были приговорены соответственно к пяти, трем и двум годам тюремного заключения. |
The downward trend continued in 1994 and 1995 (about 127,210 and 127,937 asylum applicants respectively). |
Понижательная тенденция продолжалась в 1994 и 1995 годах (соответственно около 127210 и 127937 просителей убежища). |
It publishes two newspapers, Erevan and Armenia, in Armenian and Bulgarian respectively. |
Она издает соответственно на армянском и болгарском языках газеты "Ереван" и "Армения". |
For developing countries these figures were 4.2 and 1.4 per cent/year, respectively. |
В развивающихся странах эти данные составляли, соответственно, 4,2 и 1,4 процента в год. |
Sugar exports, in terms of agricultural production, in Jamaica and Barbados were 35% and 32 %, respectively. |
Доля экспорта сахара в общем объеме сельскохозяйственного производства Ямайки и Барбадоса составляла соответственно 35% и 32%. |
In 1993 and 1995, the Administrator informed the Governing Council and Executive Board respectively, that he had not exercised that authority. |
В 1993 и 1995 годах Администратор информировал Совет управляющих и Исполнительный совет, соответственно, о том, что он не пользовался этими полномочиями. |
Proposed on 7 November 2002 and 8 April 2003 respectively. |
Предложено 7 ноября 2002 года и 8 апреля 2003 года, соответственно. |
In south Asia, India and Nepal intercepted relatively large quantities (8 and 3 tons, respectively). |
В Южной Азии крупные партии были изъяты в Индии и Непале (соответственно 8 и 3 тонны). |
ICP emission spectrometry and ion chromatography were used by nine and six laboratories, respectively. |
Методы спектрометрии выбросов ИСП и ионной хроматографии использовались, соответственно, девятью и шестью лабораториями. |
For 1998-1999 they amounted to 138 and 36 respectively. |
В 1998-1999 годах эти цифры составляли соответственно 138 и 36. |
Uzbekistan and Tajikistan also recorded increases in 1998, reaching 200 and 270 kilograms, respectively. |
В Узбекистане и Таджикистане также отмечается увеличение объема изъятий в 1998 году до 200 и 270 кг, соответственно. |
The most recent reports submitted by DORD and IFREMER/AFERNOD cover activities up to 1994 and 1993 respectively. |
Последние доклады, представленные ДОРД и ИФРЕМЕР/АФЕРНОД, охватывают деятельность до 1994 и, соответственно, 1993 года. |
Following their extradition, they were found guilty of various offences and sentenced to twenty and eleven years' imprisonment respectively. |
После их выдачи они были признаны виновными в совершении различных преступлений и приговорены в 20 и 11 годам тюремного заключения, соответственно. |
France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. |
Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний. |
These two budget lines have increased by 311 and 386 per cent respectively, compared to the original budget estimate. |
Эти две бюджетные статьи увеличились, соответственно, на 311% и 386% по сравнению с первоначальной бюджетной сметой. |