| Belgium and Germany chaired the Mine-Action Support Group in 2002 and 2003 respectively. | Бельгия и Германия выполняли обязанности председателя Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, соответственно, в 2002 и 2003 годах. |
| The second and third Ministerial Conferences were both held in Bangkok, in 1990 and 1995, respectively. | Вторая и третья Конференции министров состоялись в Бангкоке соответственно в 1990 и 1995 годах. |
| Consequently, those provisions were abrogated in 2003 and 2004, respectively. | Исходя из этого указанные положения были отменены соответственно в 2003 и 2004 годах. |
| The UNHCR Inspector General's Office and the Office of Internal Oversight Services reviewed this project staff issue in 1997 and 2001, respectively. | Канцелярия Генерального инспектора УВКБ и Управление служб внутреннего надзора занимались вопросом сотрудников по проектам соответственно в 1997 и 2001 годах. |
| Both Neave and Gow were killed by car bomb attacks in 1979 and 1990 respectively. | И Нив и Гау погибли в результате взрывов автомобилей в 1979 и 1990 годах. |
| The rail and boat offices were discontinued in 1977 and 1978, respectively. | Применение передвижных почт на железных дорогах и лодках было прекращено соответственно в 1977 и 1978 годах. |
| Systematic archaeological studies of the area guided by A. Mamulashvili and P. Zak'araia were carried out in 1939-1949 and 1963-1967, respectively. | Систематические археологические исследования в этом районе проводили Мамулашвили А. и Закараиа П. в 1939-1949 и 1963-1967 годах. |
| She received the Nashville Songwriters Association's Songwriter/Artist Award for the fifth and sixth consecutive years in 2012 and 2013 respectively. | Нашвиллская ассоциация авторов песен (The Nashville Songwriters Association) наградила её премией Songwriter/Artist Award уже в 5-й и 6-й раз подряд на церемониях в 2012 и 2013 годах. |
| Their results were published in 2004 and 2006 respectively. | Их результаты были опубликованы в 2004 и 2006 годах. |
| 31.9 The construction projects at ESCAP and ECLAC were completed in 1992 and 1993, respectively. | 31.9 Осуществление строительных проектов в ЭСКАТО и ЭКЛАК было завершено соответственно в 1992 и 1993 годах. |
| Phases two and three were constructed in 1980 and 1989 respectively. | Вторая и третья очереди были завершены, соответственно, в 1980 и в 1989 годах. |
| The European Economic Community adopted the same set of principles in 1984 and 1986 respectively. | Ряд аналогичных принципов был утвержден Европейским экономическим сообществом в 1984 и 1986 годах. |
| Executive and legislative powers were devolved in 1994 and 1996, respectively. | Исполнительные и законодательные полномочия были переданы соответственно в 1994 и 1996 годах. |
| The use of grid technology in the shrimp and cod fisheries had become compulsory in 1993 and 1997 respectively. | Использование сеточной технологии при лове креветок и трески стало обязательным соответственно в 1993 и 1997 годах. |
| The issue has previously been analysed by other Special Rapporteurs, in 1991 and 1999 respectively, but blind spots persist. | Этот же вопрос ранее рассматривали другие специальные докладчики соответственно в 1991 и 1999 годах, но темные пятна сохранились. |
| The newly reported cases concern a political activist and a student, whose disappearance occurred in 1964 and 1975, respectively. | Новые случаи исчезновения касаются политического активиста и студента, которые исчезли соответственно в 1964 и 1975 годах. |
| 15.59 The National Museums and Galleries of Scotland were established by Acts of Parliament in 1985 and 1906 respectively. | 15.59 Национальные музеи и галереи Шотландии были созданы на основании законов, принятых парламентом соответственно в 1985 и 1906 годах. |
| Those were released in Germany in 1976 and 1978 respectively. | Эти консоли были выпущены в Германии в 1976 и 1978 годах соответственно. |
| The air-conditioning and simultaneous interpretation systems were installed in 1966 and 1967 respectively. | Системы кондиционирования воздуха и обеспечения синхронным переводом были установлены в 1966 и 1967 годах, соответственно. |
| Regional and national training courses were added in 1976 and 1986 respectively. | Соответственно в 1967 и 1986 годах в программу были включены региональные и национальные учебные курсы. |
| The 2013 and 2014 ministerial meetings of our initiative will be hosted by the Netherlands and Japan respectively. | Совещания нашей Инициативы на уровне министров стран-участниц пройдут в 2013 и 2014 годах в Нидерландах и Японии, соответственно. |
| In 2011 and 2012, such lists contained 930 and 1,181 cultural heritage sites, respectively. | В 2011 и 2012 годах в этих списках фигурировало соответственно 930 и 1181 объект культурного наследия. |
| Gabon and Cameroon were reviewed during the second cycle of the review, in 2012 and 2013 respectively. | Габон и Камерун прошли процесс обзора во время второго его цикла в 2012 и 2013 годах соответственно. |
| This compares to annual totals, averaged across UNICEF, of 248 and 813 respectively in 2008-2009. | Для сравнения, в 2008 - 2009 годах общий показатель в рамках всего ЮНИСЕФ составил, соответственно, 248 оценок и 813 исследований и обзоров. |
| Slovakia and Germany referred to some targets with deadlines in 2012 and 2011, respectively. | Словакия и Германия сообщили некоторые целевые показатели с контрольными сроками достижения в 2012 и 2011 годах соответственно. |