Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The directive repeals the two previous directives, adopted in 1991 and 2001 respectively. Эта директива отменила две предыдущие директивы, принятые в 1991 и 2001 годах, соответственно.
Mean ∑PBDE levels were 3.85 and 0.36 ng/g of lipid, respectively. Средние уровни ∑ПБДЭ составили, соответственно, 3,85 и 0,36 нг/г липидной массы.
South-Eastern and Southern Asia had similar levels: 16 per cent and 14 per cent, respectively. В Юго-Восточной и Южной Азии отмечаются схожие уровни безработицы: 16 и 14 процентов соответственно.
Four new programmes for Eritrea, Mali, Madagascar and Nigeria, respectively, were approved in 2000. В 2000 году были утверждены новые программы соответственно для Мадагаскара, Мали, Нигерии и Эритреи.
Further details of these 10 claims are set out below at paragraphs 64-68 and paragraphs 69-80, respectively. Дополнительная подробная информация по этим 10 претензиям излагается ниже соответственно в пунктах 64-68 и 69-80.
It is envisaged that the additional communications and logistics personnel would be provided by Canada and Egypt, respectively. Предполагается, что Канада и Египет предоставят дополнительный персонал, занимающийся соответственно вопросами связи и материально-технического снабжения.
On 30 September and 1 October 2004 the prosecution and Radoslav Brđanin respectively filed their notice of appeal. 30 сентября и 1 октября 2004 года обвинение и Радослав Брджянин соответственно направили свои уведомления об апелляции.
Let me also thank the Chairmen of the three Security Council Committees established pursuant, respectively, to resolutions 1267, 1373 and 1540. Позвольте мне также поблагодарить Председателей трех Комитетов Совета Безопасности, учрежденных, соответственно, резолюциями 1267, 1373 и 1540.
On 30 July and 4 September two reports were submitted to the Chief of Police and the Minister of Justice, respectively. 30 июля и 4 сентября были представлены два доклада - начальнику полиции и министру юстиции, соответственно.
Pakistan was contributing actively to the work of the Committees established pursuant to Security Council resolutions 1267, 1373 and 1540, respectively. Пакистан активно участвует в работе комитетов, учрежденных согласно резолюциям 1267, 1373 и 1540 Совета Безопасности, соответственно.
The adoption of Security Council resolutions 1591 and 1593, on 29 and 31 March respectively, also had an impact during the reporting period. Принятие соответственно 29 и 31 марта резолюций 1591 и 1593 Совета Безопасности также имело воздействие в ходе отчетного периода.
The cultivated areas and yields for wheat and barley decreased by 16 and 68 per cent respectively. Площади под посевами пшеницы и ячменя, а также их урожайность сократились, соответственно, на 16 и 68 процентов.
In 2003 these percentages were respectively 62 % and 38 % of the total number of participants. В 2003 году эти процентные показатели равнялись соответственно 62% и 38% от общего числа участников.
This resulted in the creation of three Regional Directorates based in Pretoria, Addis Abeba and Abidjan respectively. Это привело к созданию трех региональных директоратов, расположенных соответственно в Претории, Аддис-Абебе и Абиджане.
In developing the composite indices, EVI and APQLI, which consist of five and four indicators respectively, the issue of weighting arose. При разработке сложных индексов ИЭУ и РИРКЖ, которые соответственно состоят из пяти и четырех показателей, встал вопрос о взвешивании.
In Asia and Africa, similar numbers of States had established such units: 70 and 68 per cent respectively. В Азии и Африке подобные подразделения создали примерно равное число государств: 70 и 68 процентов, соответственно.
Similar centres were established in Nigeria and Morocco for training in English and French, respectively, for African countries. Аналогичные центры были созданы в Нигерии и Марокко для обучения представителей африканских стран соответственно на английском и французском языках.
Regional mechanisms for exchange of technical expertise on earthquakes and floods are launched in Central Asia and South Asia, respectively. Внедрены региональные механизмы обмена техническим опытом в области землетрясений и наводнений соответственно в Центральной Азии и Южной Азии.
The Laubmaiers and the author concluded a written adoption contract and signed it on 4 and 12 July 1990 respectively. Лаубмайеры и автор заключили письменный договор об усыновлении и подписали его соответственно 4 и 12 июля 1990 года.
The Vice Minister reviewed the implementation of the past two Programmes of Action for the Least Developed Countries adopted in 1981 and 1990 respectively. Он характеризовал выполнение двух предыдущих программ действий для наименее развитых стран, принятых соответственно в 1981 и 1990 годах.
Oceania and North America registered the highest levels for detoxification, at 70 and 61 per cent respectively. Самые высокие показатели по дезинтоксикации, составившие 70 и 61 процент, отмечены, соответственно, в Океании и Северной Америке.
Fiscal 2006 assessments and expenditures rose by 12 per cent and 12.5 per cent, respectively. В 2006 финансовом году сумма начисленных взносов и объем расходов возросли соответственно на 12 процентов и 12,5 процента.
The 2005 figures were of 29,657 and 2,289 respectively. Показатели за 2005 год составляют соответственно 29657 и 2289.
Poverty and unemployment rates continue to rise and now stand at about 64 and 30 per cent respectively. Уровень нищеты и уровень безработицы продолжают повышаться и сейчас составляют соответственно 64 и 30 процентов.
The High Commissioner endorses the concept of developing two Protocols dealing with illegal migration and trafficking, respectively. Верховный комиссар поддерживает концепцию разработки двух протоколов, касающихся соответственно незаконной миграции и торговли.