Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The first regional capacity-building programmes were held in Europe and Africa with training centres in Austria and South Africa respectively. Первые региональные программы наращивания потенциала были проведены в Европе и Африке, учебные центры находились в Австрии и Южной Африке, соответственно.
6.21.5.2.1. In height, by two horizontal planes 1 m and 3.0 m respectively above the ground, 6.21.5.2.2. 6.21.5.2.1 по высоте: двумя горизонтальными плоскостями, находящимися на расстоянии 1 м и 3,0 м над уровнем грунта, соответственно.
The speaker elaborated on the criteria that he considered should be used to distinguish decision-making processes falling under article 6 and 7, respectively. Оратор пояснил критерии, которые, по его мнению, следует использовать для разграничения процессов принятия решений, охватываемых соответственно статьями 6 и 7.
Government continues to approve increased scholarships for students to medical and nursing training overseas mainly Cuba and Australia respectively. Правительство продолжает увеличивать размеры стипендий, предоставляемых студентам, обучающимся за рубежом врачебным специальностям и специальностям среднего медицинского персонала, в основном, соответственно, на Кубе и в Австралии.
In most cases it is in those cases where they claim maintenance fees from their husbands and fathers respectively. В большинстве случаев речь идет о делах с требованием к, соответственно, их мужьям и отцам о выплате алиментов.
The Co-Chairs' efforts have included engaging relevant States Parties in informal consultations, facilitating dialogue between Belarus and Ukraine, respectively, and the European Commission, and encouraging a high degree of transparency. Усилия сопредседателей включают вовлечение соответствующих государств-участников в неофициальные консультации, содействуя диалогу соответственно между Беларусью и Украиной и Европейской комиссией и поощряя высокую степень транспарентности.
In urban areas, the rates are, respectively, 53 per cent and 69 per cent. В городских районах эти показатели равны, соответственно, 53% и 69%.
In terms of concentration, Djibouti City contains the largest number of poor, with a proportion of 65.2 and 57.4 per cent respectively for relative and extreme poverty. В смысле концентрации в городе Джибути нашла приют наибольшая часть бедноты, которая составляет 65,2% и 57,4% соответственно от общего числа относительно бедных лиц и лиц, живущих в крайней нищете.
Women comprised 54.6%, 57.1% and 53% in attaining first, second and third degrees, respectively. Женщины составляли 54,6, 57,1 и 53 процента студентов, обучающихся на первом, втором и третьем курсах соответственно.
The report should build upon the research and assessments conducted as part of the multi-year work under the agenda items on the launching State and registration practice, respectively. Этот доклад должен основываться на результатах исследований и оценок, проведенных Рабочей группой в рамках многолетней работы в соответствии с пунктами повестки дня, касающимися, соответственно, государства, осуществляющего запуск космического объекта, и практики регистрации.
The number of posts approved under the initial 2010 and 2011 biennial budget were 7,782 and 7,786 respectively. Количество должностей, утвержденных в соответствии с первоначальным бюджетом на двухгодичный период 2010 и 2011 годов составляло соответственно 7782 и 7786 должностей.
Azerbaijan, Kazakhstan, and the Russian Federation had funds going into the crisis equal to 23.6, 20.6, and 15.9 per cent of GDP, respectively. К началу кризиса Азербайджан, Казахстан и Российская Федерация располагали средствами в размере, соответственно, 23,6, 20,6 и 15,9 процента ВВП.
As a result of regional negotiations, Thailand and Hungary will represent Asia and Eastern Europe, respectively, in the forthcoming Bureau of the States Parties to the Convention. Согласно результатам региональных переговоров в будущем составе бюро государств - участников Конвенции Азию и Восточную Европу будут представлять соответственно Таиланд и Венгрия.
A total of 864,706, 692 and 539 recommendations, respectively, were issued in these four areas during the period. В том же периоде в отношении этих четырех областей деятельности было вынесено в общей сложности 864,706, 692 и 539 рекомендаций, соответственно.
The number of cases of Domestic Violence assisted by APPOGG agency during 2008 and 2009, were 972 and 1,030 respectively. Число случаев насилия в семье, в контексте которых агентство АППОГГ оказывало помощь в течение 2008 и 2009 годов, составило 972 и 1030 соответственно.
Scholarships are granted to gifted secondary school and university students - 35 and 50 scholarships respectively. Одаренным учащимся средних школ старшей ступени и высших учебных заведений выделяется соответственно 35 и 50 стипендий.
The Secretary and the Joint Secretary of MoWCSW will be the Chairperson and Member Secretary of the National Committee respectively. Председателем и секретарем-членом Национального комитета станут секретарь и совместный секретарь МЖДСО, соответственно.
In total, the Gender Parity Index (GPI) at lower secondary and secondary levels is 0.89 and 0.85 respectively. В целом индекс гендерного равенства (ИГР) на уровне неполного среднего и среднего образования составляет соответственно 0,89 и 0,85.
Gender parity indices for primary, secondary and tertiary education in South Africa were 0.99, 0.97 and 1.16 respectively in 2007. В 2007 году показатели гендерного паритета в Южной Африке в плане получения начального, среднего и высшего образования составляли, соответственно, 0,99, 0,97 и 1,16.
For teacher training and technical colleges, the aim was to achieve 50% and 35% female enrolment, respectively. Поставлена цель добиться того, чтобы доля женщин среди поступивших в педагогический и технический колледжи составляла, соответственно, 50 и 35 процентов.
The fourth and fifth sentences, with their references to the Committee's concluding observations on the Russian Federation and Uzbekistan respectively, should both be retained. Четвертое и пятое предложения, содержащие ссылки на заключительные замечания Комитета в отношении, соответственно, Российской Федерации и Узбекистана следует сохранить.
Draft articles 9 and 10 dealt respectively with the obligations imposed by international law independently of a treaty and with the separability of treaty provisions. Проекты статей 9 и 10 касаются, соответственно, обязательств, имеющих силу на основании международного права независимо от договора, и делимости договорных положений.
These figures are, respectively, eight and five times the total official development assistance received by developing countries, which amounts to only $120 billion per year. Эти цифры, соответственно, в восемь и пять раз превышают общий объем официальной помощи в целях развития, полученной развивающимися странами, которая составляет только 120 млрд. долл. США в год.
The European Union and its member States play a crucial role in enabling developing countries to achieve MDGs 4 and 5, concerning child mortality and maternal health, respectively. Европейский союз и его государства-члены играют важнейшую роль в содействии достижению развивающимися странами ЦРДТ 4 и 5, касающихся соответственно детской смертности и охраны материнства.
Only last year, more than 100 humanitarian workers were killed and around 90 kidnapped, which is respectively three and four times more than 10 years ago. Только за прошлый год более 100 гуманитарных работников были убиты и около 90 похищены, что, соответственно, в три и четыре раза больше, чем 10 лет назад.