Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Current paragraphs 4.1.9.2.3 and 4.1.9.2.4 become new paragraphs 4.1.9.2.4 and 4.1.9.2.5 respectively. Существующие пункты 4.1.9.2.3 и 4.1.9.2.4 становятся новыми пунктами 4.1.9.2.4 и 4.1.9.2.5 соответственно.
Both are founding members of the Committee and retired from their positions in August and September 2013, respectively. Оба стояли у истоков создания Комитета и сложили с себя полномочия в связи с выходом на пенсию соответственно в августе и сентябре 2013 года.
The same study indicates that marriage under 17 is more desired for girls than for boys (33 per cent and 22 per cent respectively). Это же исследование показывает, что вступить в брак в возрасте до 17 лет в большей степени желают девочки, а не мальчики (33 и 22 процента соответственно).
Source: Statistic and Census Bureau, Education Surveys (of the above-mentioned years), published in years 2005 to 2010, respectively. Источник: Бюро статистики и переписей, обследования по проблемам образования (за указанные выше годы), опубликованные соответственно в 2005 и 2010 годах.
Next legislative and presidential elections: March 2012 and March 2014 respectively; ближайшие предстоящие парламентские и президентские выборы: соответственно март 2012 и март 2014 года;
Our submission focuses on Millennium Development Goals 5 and 3, on improving maternal health and on promoting gender equality and empowering women, respectively. В центре внимания нашего заявления - выполнение сформулированных в Декларации тысячелетия целей 5 и 3, касающихся улучшения материнского здоровья, содействия гендерному равенству и, соответственно, расширения прав и возможностей женщин.
The duration of the allowance with full requirements rose to 8 months (12 for over-50), increasing it respectively by 2 and 3 months. Срок выплаты такого пособия при полном соответствии предъявляемым требованиям увеличился до восьми месяцев (до 12 для лиц старше 50 лет) или на два и три месяца соответственно.
The researches are being respectively carried out in the areas of: Исследования проводятся, соответственно, в таких областях, как:
Secondary health care is provided by district hospitals in Ulaanbaatar and aimag and rural general hospitals in aimags respectively. Медицинская помощь вторичного уровня оказывается районными больницами в Улан-Баторе и соответственно больницами аймаков и сельскими больницами общего профиля в аймаках.
On the contrary, 26.2% and 37.4% lacked access to safe water sources in 2009/10 and 2005/06 respectively. В то же время в 2009/2010 году и в 2005/2006 году не имели доступа к источникам безопасной воды, соответственно, 26,2% и 37,4% населения.
GDP increased by 1.4 and 2 times in 2005 and 2010 respectively compared with that in 2000. В 2005 и 2010 годах ВВП увеличился соответственно в 1,4 и в 2 раза по сравнению с 2000 годом.
In 2008, the employment rates were 92.6 per cent and 88.6 per cent for man and woman of working age respectively. В 2008 году уровни занятости достигли 92,6% и 88,6% для мужчин и женщин трудоспособного возраста, соответственно.
The average household size for the rural poor and the urban poor are 10.7 and 11.8 respectively. Средний размер домохозяйства среди сельской бедноты и городской бедноты составляет соответственно 10,7 и 11,8 человека.
The distribution of posts by operational objective for the secretariat and the GM for the biennium 2014 - 2015 is shown in tables 4 and 5 respectively. В таблицах 4 и 5 соответственно показано распределение в двухгодичный период 2014-2015 годов должностей секретариата и ГМ по оперативным целям.
At the national level, attention should in particular be paid to alignment with NAPs and data collection at the institutional and the technical level, respectively. На национальном уровне особое внимание следует уделить согласованию с НПД и сбору данных на институциональном и техническом уровне соответственно.
Together with South Asia, it is the only subregion where the number of events has increased (by 14.4 and 31 per cent, respectively). Наряду с Южной Азией это единственный субрегион, в котором произошло увеличение числа мероприятий (на 14,4% и 31% соответственно).
However, this percentage goes up for middle- and low-income countries (23 per cent and 50 per cent, respectively). Однако в странах со средним и низким уровнем дохода этот показатель возрастает (соответственно, 23 процента и 50 процентов).
An overview of the availability of statistics on the international migrant stock and on flows, respectively, are set out in sections A and B below. Обзор имеющихся статистических данных о численности и потоках международных мигрантов приводится, соответственно, в разделах А и В ниже.
In addition, it was agreed that the secretariat would prepare draft outlines of the two publications to contain respectively, the national reports and the Ministerial statements. Кроме того, было решено, что секретариат разработает проекты планов двух публикаций, содержащих соответственно национальные доклады и заявления министров.
Sectors such as engineering, construction, technological and industrial research are still heavily male-dominated, while women dominate education and health studies with 84 and 82 per cent of female presence respectively. Такие секторы, как машиностроение, строительство, научно-технические и промышленные исследования и разработки, по-прежнему характеризуются выраженным преобладанием мужчин, тогда как за женщинами остаются доминирующие позиции в области образования и здравоохранения, где их удельный вес составляет соответственно 84% и 82%.
In the case of the vitamin and lysine cartel investigations in Brazil, it took 7 and 11 years, respectively. В Бразилии расследование дел, связанных с картелями по производству витаминов и лизина, длилось, соответственно, 7 и 11 лет.
Articles 160 and 161 penalize fraud and the conjoining of personal and public interest, respectively, as forms of diversion of property. Статьи 160 и 161 предусматривают уголовную ответственность за мошенничество и совмещение личных и общественных интересов, соответственно, в качестве формы нецелевого использования имущества.
Also infant and child health had stagnated 76 per 1000 and 137 per 1000 respectively. Показатели младенческой и детской смертности также не улучшались, составляя, соответственно 76 на 1000 и 137 на 1000 живорождений.
At regional level, the highest unemployment rate is observed in Western Macedonia where it reaches 25% and in Central Greece with 23,8% respectively. В регионах наивысший уровень безработицы наблюдается соответственно в Западной Македонии, где он достигает 25%, и в Центральной Греции, где он равен 23,8%.
The LTS and the Action Plan for implementing it were adopted by the Executive Body in 2010 and 2011, respectively. З. ДС и План действий по ее осуществлению были приняты Исполнительным органом соответственно в 2010 и 2011 годах.