Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The outcome of the symposiums in London and Lviv were contained in the London Bridge Statement and Lviv Statement respectively. Результаты симпозиумов в Лондоне и Львове отражены соответственно в заявлении "Лондон Бридж" и Львовском заявлении.
In 1999 and 2000, 1,500 and 1,350 billion rials, respectively were allocated to less-developed provinces. В 1999-2000 годах эти провинции получили соответственно 1,500 и 1,350 млрд.
The loans placed totalled 2,588,316,618 and 952,615,598 CFAF respectively. Общая сумма займов, соответственно, составляла 2588316618 франков и 952615598 франков.
The proportions of males and females of working age were roughly equivalent (66.1% and 66.8%, respectively). Процент мужчин и женщин среди лиц трудоспособного возраста было примерно одинаковым (соответственно, 66,1 и 66,8 процента).
The data on entrants to 16, 7 and 15 exhibitions in 1999, 2000 and 2001 respectively were not available. Данные о посетителях 16, 7 и 15 выставок, проводившихся, соответственно, в 1999, 2000 и 2001 годах, не представлены.
Both UNMIK and UNMIBH continued successful cooperation with the international security presence and the Multinational Stabilization Force respectively), authorized by the Security Council. И МООНК, и МООНБГ продолжали успешное сотрудничество с международным присутствием по вопросам безопасности и Многонациональными силами по стабилизации, соответственно), санкционированными Советом Безопасности.
The officers-in-charge of police stations and remand prison facilities are selected respectively by the Inspector General of Police and the Commissioner General of Prisons. Начальники полицейских участков и пенитенциарных учреждений отбираются соответственно Генеральным инспектором полиции и Генеральным комиссаром тюрем.
A creditor sought to have two group companies put into insolvency proceedings in the United Kingdom, despite their being incorporated in the United States and Jersey respectively. Кредитор добивался того, чтобы обе группы компаний участвовали в производстве по делу о несостоятельности в Соединенном Королевстве, несмотря на то что они были зарегистрированы, соответственно, в Соединенных Штатах и Джерси.
The texts of presentations made at the two events are available on the WP. web site (respectively at ie/wp8/documents/ and. С докладами, представленными в ходе этих двух мероприятий, можно ознакомиться на веб-сайте РГ. (соответственно, по адресам и.
For example, UNPD reported that certain items (contraceptives and pharmaceuticals) were purchased through UNFPA and UNICEF respectively. Например, ОЗООН сообщил, что некоторые товары и услуги (контрацептивы и фармацевтические товары) закупались соответственно через ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
The Geneva Registry disposed of 113 cases while the Nairobi and New York Registries disposed of 44 and 63 cases, respectively. Секретариат в Женеве разрешил 113 дел, а секретариаты в Найроби и Нью-Йорке - соответственно 44 и 63 дела.
Like UNDG, DPKO and IASC have also produced policies and guidance, for peacekeeping and humanitarian actions in the field, respectively. Как и ГРООН, ДОПМ и МПК также подготовили политику и руководящие принципы в отношении соответственно действий по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи на местах.
The Secretary-General indicates, inter alia, that total turnover for interpreters and translators for the period 2010-2016 will reach 43 and 40 per cent, respectively. Генеральный секретарь указывает, в частности, что общая сменяемость кадров у устных и письменных переводчиков в период 2010 - 2016 годов составит 43 и 40 процентов, соответственно.
There are 1,570 male and 279 female candidates, representing respectively 85 per cent and 15 per cent of the experts included. Среди этих кандидатов насчитывается 1570 мужчин и 279 женщин, представляющих соответственно 85% и 15% включенных экспертов.
It was decided to utilize existing regional offices in Santiago and Bangkok to service Central and South America, and Asia and the Pacific, respectively. Было решено использовать существующие региональные отделения в Сантьяго и Бангкоке для обслуживания соответственно Центральной и Южной Америки и Азии и Тихого океана.
The second phase, which will result in the expansion of prison space by 232 and 420 beds respectively, has been delayed on budgetary grounds. Второй этап, в ходе которого количество тюремных мест увеличится соответственно на 232 и 420, задерживается по бюджетным причинам.
The Committee was further informed that equities represented 51.9 per cent and 65.6 per cent of the total Fund in 2009 and 2010, respectively. Комитет был также информирован о том, что в 2009 и 2010 годах, соответственно, на акции приходилось 51,9 и 65,6 процента от общего объема активов Фонда.
Tables 17, 18 and 19 of the Secretary-General's report present a further breakdown of costs by project, funding source and object of expenditure respectively. В таблицах 17, 18 и 19 доклада Генерального секретаря содержится более подробная информация о расходах в разбивке, соответственно, по проектам, источникам средств и статьям расходов.
Their pensionable remuneration should be revised as at 1 January 2011, using the usual adjustment procedure, to $269,880 and $255,421 respectively. Их зачитываемое для пенсии вознаграждение должно быть повышено с 1 января 2011 года с использованием обычной процедуры корректировки до 269880 долл. США и 255421 долл. США, соответственно.
Norway and the Netherlands joined RECAAP in 2009 and 2010, respectively, bringing the number of States parties to 16. В 2009 и 2010 годах к РЕКААП присоединились соответственно Норвегия и Нидерланды, в результате чего общее число государств - участников Соглашения достигло 16.
Those documents contributed to the improvement in macroeconomic policy in Africa and provided detailed analysis on key development challenges on African economies, respectively. Эти документы способствовали улучшению макроэкономической политики в Африке, и в них содержится подробный анализ ключевых проблем развития для экономики стран Африки, соответственно.
In 2009, OHCHR supported the ninth and tenth inter-committee meetings in June and December 2009, respectively. В 2009 году УВКПЧ оказало поддержку в проведении девятого и десятого межкомитетских совещаний соответственно в июне и декабре 2009 года.
A summary of views of stakeholders and distribution of contributions by stakeholder group are given in tables 1 and 2 respectively. Сводная информация о мнениях заинтересованных сторон и поступивших материалах с разбивкой по заинтересованным группам приведена соответственно в таблицах 1 и 2.
The Meeting of Experts held two public meetings, on 13 and 24 June respectively, six open sessions, and seven working sessions. Совещание экспертов провело два публичных заседания соответственно 13 и 24 июня 2005 года, шесть открытых заседаний и семь рабочих заседаний.
Most recently, Cape Verde and Tonga completed their accession, in 2008 and 2007, respectively. Последними к этой организации присоединились Кабо-Верде и Тонга - соответственно в 2008 и 2007 годах.