Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
This is particularly evident in Bishkek and Chu oblast, where the birth rate has fallen to 14.5 and 16.2 respectively. Особенно это наблюдается в Бишкеке и Чуйской области, где рождаемость упала до 14,5 и 16,2, соответственно.
According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно.
US citizens register high approval ratings in Canada and Mexico: 90% and 70%, respectively. В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов: 90% и 70% соответственно.
After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively. После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
The United States gave the highest priority to two sets of issues that concerned, respectively, the budget and the scale of assessments. Соединенные Штаты придают наивысшую первоочередность двум наборам вопросов, которые касаются соответственно бюджета и шкалы взносов.
Vacancy rates of 10 and 5 per cent are applicable to international and local staff costs, respectively. В отношении международных и местных сотрудников применяются нормы вакансий, составляющие соответственно 10 и 5 процентов.
Paragraphs 9 to 15 described the expenses charged to the budgets of the United Nations and the Fund respectively. В пунктах 9-15 рассматриваются вопросы, касающиеся расходов, покрываемых за счет бюджета Организации Объединенных Наций и Фонда, соответственно.
To that effect, two task forces were set up to look into the institutional framework of the cooperation and the substantive matters respectively. В этих целях были созданы две целевые группы по изучению, соответственно, организационных аспектов сотрудничества и вопросов существа.
Following that decision, CEFACT held its first and second sessions in March and September respectively. После принятия этого решения в марте и сентябре состоялись соответственно первая и вторая сессии СЕФАКТ.
The agricultural and industrial sectors remain very small (respectively, 3 per cent and 20 per cent of GDP). Сельскохозяйственный и промышленный сектора остаются весьма незначительными (соответственно З и 20 процентов ВВП).
As noted earlier, official debt is renegotiated within the frameworks of the Paris Club and the HIPC initiative, respectively. Как отмечалось ранее, пересмотр условий официальной задолженности производится в рамках механизмов соответственно Парижского клуба и инициативы в отношении БСКД.
UP leads the opposition with three and seven seats in each chamber respectively. Из оппозиционных партий больше всех мест - три и семь в каждой палате соответственно - получила Партия единства.
Its first step was to establish four subcommissions, on political, legal, military and refugee issues respectively. Ее первый шаг состоял в учреждении четырех подкомиссий по политическим, правовым и военным вопросам, а также по делам беженцев, соответственно.
Along with the OAU secretariat, ECA provided technical back- stopping for those two meetings, in June and November 1996, respectively. Вместе с секретариатом ОАЕ ЭКА обеспечивала техническое обслуживание этих двух совещаний, проведенных соответственно в июне и ноябре 1996 года.
Two such meetings were held in October 2006 and March 2007 respectively. Два таких совещания состоялись, соответственно, в октябре 2006 года и в марте 2007 года.
These posts have been redeployed from Personnel Service and Financial and Electronic Resources Management Service, respectively. Эти должности были переведены из Службы по кадровым вопросам и Службы управления финансовыми и электронными ресурсами, соответственно.
The entries for Germany and the total should read 14 and 290, respectively. В строках "Германия" и "Общее количество" следует читать, соответственно, 14 и 290.
These groups deal, respectively, with social services, sustainable development, employment and the advancement of women. Эти группы, соответственно, занимаются вопросами социального обслуживания, устойчивого развития, занятости и улучшения положения женщин.
The number of reports processed and the rate of data processing are presented in tables 2 and 3, respectively. Сведения о числе обработанных отчетов и объеме обработки данных представлены соответственно в таблицах 2 и 3.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Slovenia, there are 5,000 and 14,000 refugees respectively. В бывшей югославской Республике Македонии и в Словении на данный момент находится соответственно 5000 и 14000 беженцев.
Only 32% and 37% of the population has access to drinking-water and sanitary services respectively. Доступ к системе питьевого водоснабжения и услугам санитарно-технических служб имеют соответственно лишь 32% и 37% населения.
By the end of September 1996, the figures were 2,132 and 187, respectively. По состоянию на сентябрь 1996 года, соответствующие цифры составляли 2132 человека и 187 человек, соответственно.
The cases involved immigrants from 38 different countries, with the share of men and women being two thirds and one third, respectively. Эти случаи касались иммигрантов из 38 разных стран, причем доли мужчин и женщин составили соответственно две трети и одну треть.
They were attended by representatives of 16 and 18 Governments respectively. В их работе приняли участие соответственно 16 и 18 представителей правительств.
I met again with the leaders of the two communities in New York on 6 October and 3 November, respectively. Я еще раз встречался с лидерами обеих общин в Нью-Йорке 6 октября и 3 ноября, соответственно.