And when reality came to close, when danger or desire threatened that illusion, he dressed up, even to a cheap wig he bought. |
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям, он переодевался, он даже купил дешевый парик. |
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous. |
Самое важное из того, что я почерпнул из опыта ЛСД - это внутреннее убеждение - та реальность, которая обычно подразумевается, не несёт в себе постоянства, а скорее неоднозначна. |
I mean, hell, who knows, He might jolt us into believing him, Or we might jolt him back to reality. |
Имею ввиду, чёрт знает, может он нас заставит ему поверить или мы его вернём в реальность. |
It is as if what he sees is the stuff of his dreams, more real in a way for him than the reality of the woman behind his back. |
Как будто то, что он видит в своём воображении, для него более реально, чем реальность женщины, стоящей за его спиной. |
But when you let entertainers control... how you perceive the world, you can end up with a pretty warped view... of reality. |
Но если позволить артистам управлять... вашим восприятием мира вы можете закончить с довольно извращенным взглядом на реальность |
Although cuts in CO2 emissions and agreement on funding and finance are necessary goals, the geopolitical reality is that climate change cannot be decoupled from trade or discussions on exchange rates, the IMF, reform of the UN, and so on. |
Хотя сокращения выбросов CO2 и соглашение по денежным средствам и финансированию является главной целью, геополитическая реальность состоит в том, что климатические изменения нельзя отделить от торговли и дискуссий о курсах обмена валют, МВФ, реформы ООН и т.д. |
Corporate leaders who embrace this new reality, view it as an opportunity, and resist the inclination to "manage" or avoid issues will have a competitive advantage. |
Корпоративные лидеры, которые принимают эту новую реальность, видят это как возможность и сопротивление к склонению "управлять" или избегать проблем, будут иметь конкурентное преимущество. |
For many of us... the best way to be neutral and objective, is to copy reality meticulously. |
Для многих из нас... лучший способ быть нейтральным и объективным - это методично копировать реальность |
When a fantasy object, something imagined, an object from inner space, enters our ordinary realty, the texture of reality is twisted, distorted. |
Когда объект фантазий, нечто воображаемое, объект из внутреннего пространства, проникает в нашу обычную реальность, ткань этой реальности расходится, искажается. |
While the asymmetrical impact of the ECB's policy is appropriate in principle (because unemployment is much higher in the periphery), the reality is that a recovery supported by the least solvent economies is not sustainable. |
Хотя ассиметричный эффект политики ЕЦБ в принципе уместен (поскольку безработица на периферии намного выше), реальность такова, что восстановление роста, обеспечиваемое странами с не самой платёжеспособной экономикой, не является устойчивым. |
And what I discovered is this parallel reality, another international economic system, which runs parallel to our own, which has been created by arms organizations since the end of World War II. |
И я открыла параллельную реальность, еще одну международную экономическую систему, существующую параллельно с нашей собственной, которая была создана вооруженным группировками после Второй Мировой. |
Instead, we should worry about what they still cannot do today, because we will need the help of the new, intelligent machines to turn our grandest dreams into reality. |
Нам следует беспокоиться о том, на что они пока ещё не способны, потому что нам понадобится помощь новых, умных машин, чтобы воплотить наши величайшие мечты в реальность. |
In seven years, we could pull off an industrial mission to Shackleton and demonstrate that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit. |
За семь лет мы могли бы справиться с промышленной миссией к Шёклтону, и продемонстрировать, что мы можем создать коммерческую реальность вне околоземной орбиты. |
The cards are described as having "an artful blend of magical fantasy and reality." |
О самих картах говорили, что они «искусно сочетают в себе магическую выдумку и реальность». |
Detective, the last time that you truly came face-to-face with the fact that you had lost your wife, it split your reality in two. |
Детектив, в последний раз когда вы действительно столкнулись лицом к лицу с тем, что потеряли свою жену, это разделило реальность на две части. |
You want reality, or you want to stay in the dream? |
Тебе нужна реальность или хочешь остаться во сне? |
For the first time, "unicorns" (startups that reach a valuation of more than $1 billion) are no longer the exclusive preserve of the United States - a reality that would have been unthinkable only a few years ago. |
Впервые, "единороги" (стартапы, которые достигли оценки более чем в $1 млрд) больше не являются исключительной прерогативой Соединенных Штатов - реальность, которая была бы немыслимой всего лишь несколько лет назад. |
This is the only reality we can deal with and we cannot for example say that Homer exists because at the present time he does not. |
Настоящее - это единственная реальность, с которой мы имеем дело и мы не можем говорить, что, например, А. С. Пушкин существует, потому что в настоящее время его уже нет в живых. |
Commending the plans outlined to deal with the problem, she urged the State party to ensure that those plans became a reality. |
Высоко оценивая изложенные планы по решению данной проблемы, оратор настоятельно призывает государство-участник приложить все усилия для того, чтобы превратить эти планы в реальность. |
Can the world comprehend the reality of these simple facts and develop new structures and processes to cushion their effects? |
В состоянии ли мир осознать реальность этих простых фактов и разработать новые структуры и процессы для того, чтобы смягчить их последствия? |
Mightn't they call the shadows they see reality, not visions? |
Может, они считают, что эти тени - реальность? |
Bereet - An alien artist and filmmaker from the planet Krylor, and brief love interest of Bruce Banner, with technology enabling her to turn her movies into reality. |
Берит - Инопланетная художница и кинорежиссёр с планеты Крайлор и краткий любовный интерес Брюса Бэннера, с технологией, позволяющей ей превращать свои фильмы в реальность. |
You're in the "reality sucks and fantasy temporarily appears to not suck" business. |
Ты работаешь в организации под названием "реальность - отстой а иллюзии на время не отстой". |
So, will we be engaged in flattery or reality? |
На чем мы остановимся: лесть или реальность? |
While, ideally, global risks would be met with global responses, the reality is that these risks manifest themselves mainly at the national level, and countries must address them largely on their own. |
Хотя, в идеале, к глобальным рискам будут применены соответствующие глобальные меры, реальность такова, что эти риски проявляются в основном на национальном уровне, и страны должны в большей степени справляться с ними самостоятельно. |