| Of course, the reality is quite different. | Реальность, конечно же, сильно отличается. |
| So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. | Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность. |
| This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. | Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна. |
| Most of the time, feeling and reality are the same. | Довольно часто ощущения и реальность совпадают. |
| And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different. | И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. |
| Feeling and model in our head, reality is the outside world. | Ощущение и модель у нас в уме, реальность это окружающий мир. |
| We have feeling, model, reality. | Есть ощущения, модель, реальность. |
| We live in a technological world; reality changes all the time. | Мы живём в эпоху технологий - реальность постоянно меняется. |
| But in the long-term, both feeling and reality are important. | Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. |
| The reality is that the international trade regime has passed its greatest test since the Great Depression with flying colors. | Реальность такова, что международный режим торговли прошел на отлично свою самую большую проверку со времен Великой депрессии. |
| The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone. | Суровая реальность твердила, что я проведу остаток жизни, запертым внутри самого себя, абсолютно одиноким. |
| But it also changes objective reality. | Но оптимизм меняет и нашу объективную реальность. |
| But unfortunately, reality is not as good as my dreams. | Но к сожалению, реальность не так хороша, как мои мечты. |
| With the help of people like you, we can make this dream a reality. | С вашей помощью мы можем превратить эту мечту в реальность. |
| So the 20th century, then, saw how much more complex reality was, but it also saw a positive side. | 20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону. |
| The reality of polio today is something very different. | Реальность при заболевании полиомиелитом обычно сильно отличается. |
| We need to recognize that this American reality is to our dishonor and to our peril. | Нам нужно признать, что американская реальность для нас постыдна и опасна. |
| That story makes me angry for far more than just the reality of that situation, though. | Эта история злит меня гораздо больше, чем сама реальность этой ситуации. |
| A new generation, well-educated, connected, inspired by universal values and a global understanding, has created a new reality for us. | Новое поколение хорошо образованных, имеющих связи, вдохновленных универсальными ценностями и глобальным видением создало нашу новую реальность. |
| Imagination is a force that can actually manifest a reality. | Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность. |
| It's just better than reality. | Это просто лучше, чем реальность. |
| This is more than just an artist's dream, it's now a reality. | Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность. |
| It also provides the Mage with an understanding of how to change reality, through specific magical techniques. | Что характерно, она предоставляет Магу понимание того, как менять реальность с помощью особых ритуалов. |
| At this time the incorporation became a reality. | Сегодня международное сотрудничество воплотилось в реальность. |
| The theme to this story is making dreams a reality. | Встреча символизирует превращение мечты в реальность. |