Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
Ireland has taken important initiatives, both nationally and in cooperation with our European Union partners, towards making a reality of sustainable development. Ирландия выступила с рядом инициатив как на государственном уровне, так и в сотрудничестве с нашими партнерами по Европейскому союзу в целях превращения устойчивого развития в реальность.
It is in that way that it is able to implement its plans and distort legal, political and historical reality. Именно таким образом ему удается осуществлять свои планы и искажать юридическую, политическую и историческую реальность.
Despite this harsh reality, we still bear hope in our minds. Несмотря на эту суровую реальность, мы все же храним в наших сердцах надежду.
We fully endorse all of the articles of this document and are committed to undertaking all necessary actions to translate this vision into reality. Мы полностью одобряем все статьи этого документа и готовы сделать все необходимое для того, чтобы воплотить эти намерения в реальность.
Our work and investment need to reflect that reality. Наша работа и инвестиции должны отражать эту реальность.
These provisions reflect political reality since effective removal has required agreements between the parties concerned. Эти положения отражают политическую реальность, коль скоро для эффективного удаления требуются соглашения между соответствующими сторонами.
We respect the commendable intentions of the sponsors of the draft resolution, but we should also recognize reality. Мы высоко оцениваем похвальные намерения соавторов настоящего проекта резолюции, однако, при этом мы должны учитывать реальность.
Peru will comply by taking the steps necessary for turning this proposal into reality. Перу будет это делать, предпринимая необходимые шаги для превращения этого предложения в реальность.
That would be bad enough, but the reality is much worse. Это уже плохо, но реальность намного страшнее.
The pursuit of knowledge by thousands of East Timorese youths at Indonesian institutions of higher learning today symbolizes this positive reality. Эта позитивная реальность символизируется сегодня тем фактом, что тысячи молодых восточнотиморцев учатся в индонезийских высших учебных заведениях.
That is an imperative of history and of reality, and it is the international community's only viable option. Это - историческое требование и реальность, и у международного сообщества нет другого выбора.
The sad reality is that most of those responsible for such atrocities have not been brought to justice. Печальная реальность заключается в том, что большинство виновных в этих зверствах не несут ответственности.
Our shared responsibility now is to translate this commitment into a reality. Теперь наша общая обязанность - превратить это обязательство в реальность.
By those agreements, we have been able to transform our vision into a reality. Эти договоренности позволили нам превратить наше видение в реальность.
The report of the Secretary-General attempts to bring home the reality of what is happening. В докладе Генерального секретаря предпринимаются попытки довести до нашего сознания реальность происходящего.
This reality should not make us pessimistic or lead us to desperation. Такая реальность не должна вселять в нас пессимизм или вызывать отчаяние.
Learning from those cultures whose values are rooted in nature may help to make sustainable development a reality. Изучение этих культур, основные ценности которых не отделимы от природы, может помочь превратить устойчивое развитие в реальность.
If we are to bring such a vision to reality, we must devote greater attention to the interaction between culture and the environment. Для того чтобы воплотить эту идею в реальность, мы должны уделять большее внимание взаимосвязи между культурой и окружающей средой.
The use of the term "vulnerable" had been an attempt to respond to this reality. Употребление термина "уязвимый" было продиктовано попыткой отреагировать на эту реальность.
The stark reality of the limited resources available to meet the basic needs of refugees gives the priority of partnership-building a special urgency. Жесткая реальность ограниченности ресурсов, имеющихся для удовлетворения основных потребностей беженцев, делает приоритет укрепления партнерств особенно актуальным.
This particular aspect of the resolution, these three or four paragraphs, do not recognize that reality. В этом конкретном аспекте данной резолюции, в этих трех-четырех пунктах, указанная реальность не получила отражения.
States parties, international organizations and civil society must work together to make this aspiration a reality. Государства-члены, международные организации и гражданская общественность должны работать сообща ради воплощения этого чаяния в реальность.
The little progress made so far reflected a stark reality which could only fuel discontent and lead to violence. Скромные результаты, достигнутые в этой области представляют собой весьма грустную реальность, которая не может не вызывать еще большее недовольство и не вести к насилию.
What we heard from the representative of the United States was a false and distorted statement that twisted reality. То, что мы услышали от представителя Соединенных Штатов Америки, было фальшивым и искаженным заявлением, извращающим реальность.
This reality undermines democracy and democratic stability. Такая реальность подрывает демократию и демократическую стабильность.