Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
Four years later, it is clear that further vigorous initiatives are necessary to translate that spirit into reality. Теперь, спустя четыре года, представляется вполне очевидным, что для претворения этого духа в реальность требуются дальнейшие энергичные инициативы.
But for us in the developing world the reality today is quite different. Но для нас в развивающемся мире сегодняшняя реальность представляется совершенно иной.
Transforming the peace agreements into reality is challenging. Воплощение мирных соглашений в реальность - дело нелегкое.
At the dawn of the new millennium, let us make the rule of multilingualism a reality in the years to come. На заре нового тысячелетия давайте превратим правило многоязычия в реальность предстоящих лет.
Indeed, official rhetoric has turned once again to trying to persuade markets to ignore reality. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
Perhaps no one wishes to see that reality, but we must work to improve the situation. Возможно, никто не желает замечать эту реальность, но мы должны добиваться улучшения ситуации.
The Convention on the Rights of the Child has become a reality in Kyrgyzstan. Конвенция о правах ребенка превратится в Кыргызстане в реальность.
Descriptions of the situation of Kurds in Syria tended to be exaggerated and not to reflect reality. Сведения, описывающие положение курдов в Сирии, являются тенденциозным преувеличением и не отражают реальность.
Asking the international community to ignore that reality and to focus exclusively on future production will be difficult to understand or to accept. И будет трудно понять или принять просьбу к международному сообществу игнорировать эту реальность и сосредоточиться исключительно на будущем производстве.
However, this is the reality we are confronted with. Однако это - реальность, с которой нам приходится сталкиваться.
Devolution of power was a major constitutional change reflecting the reality of cultural diversity within the United Kingdom. Передача власти является важным конституционным изменением, отражающим реальность культурного разнообразия в Соединенном Королевстве.
The integration of those people into national decision-making bodies therefore had to take account of that reality. Таким образом, интеграция этих народов в национальные структуры принятия решений должна учитывать эту реальность.
Political reality, however, requires another approach. Однако политическая реальность требует другого подхода.
The vulnerability of our region, both environmental and economic, is a daily reality. Уязвимость нашего региона, как экологическая, так и экономическая, - это повседневная реальность.
We cannot help and do so efficiently unless the Burundi authorities face the reality of a negotiated settlement. Мы не сможем помочь и сделать это эффективно, если власти в Бурунди не признают реальность урегулирования в результате переговоров.
In a democracy, the reality of political life must be expressed in a process of dynamic interaction between the people and their representatives. В условиях демократии реальность политической жизни должна находить выражение в процессе динамического взаимодействия между людьми и их представителями.
In this way the fascist slogan and deliberate policy of "Abkhazia without Georgians" has become a reality. Фашистский лозунг и целенаправленная политика - "Абхазия без грузин" - превратились в реальность.
UNICEF was deeply engaged in the task of transforming the Secretary-General's vision into an operational reality. ЮНИСЕФ активно участвует в выполнении задачи воплощения идей Генерального секретаря в оперативную реальность.
He shared the view expressed in the document that the Organization's current structure did not reflect contemporary political reality. Оратор разделяет точку зрения, выраженную в документе, что нынешняя структура Организации не отражает современную политическую реальность.
In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts. Несмотря на эти позитивные события, реальность такова, что Африку по-прежнему преследует кошмар смертоносных конфликтов.
This is a heartfelt reality, not fiction. Это вовсе не фантазия, а глубоко прочувствованная реальность.
Another important reality is that ICZM has become an integral part of the international donors' strategies. Еще одна немаловажная реальность - это то, что КУПЗ стало составной частью стратегий международных доноров.
Our responsibility to our population, sovereignty and territorial integrity does not allow us to ignore the reality and to find comfort in fiction. Ответственность за благополучие нашего народа, за наш суверенитет и территориальную целостность не позволяет нам игнорировать реальность и утешаться иллюзиями.
Internationally, Governments should accept the reality of their interdependence in a global market economy. В международном плане правительства должны признать реальность их взаимозависимости в контексте глобальной рыночной экономики.
The Security Council does not represent contemporary reality; it does not represent democracy in international relations. Совет Безопасности уже не отражает современную реальность; он не представляет и демократичность международных отношений.