Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
That is an objective reality that nobody can deny. Это - объективная реальность, которую никто не может отрицать.
The reality is that we are linked by the forces of history into a common destiny. Реальность заключается в том, что силы истории связывают нас одной общей судьбой.
Thus there is no need to continue to try to push Members to think otherwise when the reality is very clear. Поэтому не следует продолжать попытки убедить государства-члены изменить свое мнение, когда налицо существующая реальность.
That caricature masked another reality, that of a more stable and attractive Africa determined to meet the challenges of development. Это карикатурное представление не позволяет увидеть другую реальность, в которое более стабильная и более привлекательная Африка преисполнена решимости справиться с проблемами развития.
The occupying Power is seeking to establish an enduring de facto reality. Оккупирующая держава стремится увековечить существующую длительное время де факто реальность.
Today's reality has not borne out our expectations. Сегодняшняя реальность не оправдывает наших ожиданий.
This reality of grinding poverty has raised considerable apprehension in some United Nations Member States about their fate in the new millennium. Эта реальность крайней нищеты вызывает серьезные опасения у некоторых государств - членов Организации Объединенных Наций относительно их судьбы в новом тысячелетии.
Therefore, an action-oriented approach is really essential for making the Summit's promise a reality. Поэтому ориентированный на действия подход действительно необходим для превращения обещаний Саммита в реальность.
It is indeed turning the vision into reality. Она служит подлинным примером претворения нового видения в реальность.
This is a reality one cannot deny; it is irreversible. Это - неоспоримая реальность, и она является необратимой.
The Special Rapporteur notes that efforts to fight discrimination against religions, including defamation, need to confront a twofold reality. Специальный докладчик отмечает, что в ходе усилий по борьбе с дискриминацией в отношении религий, включая диффамацию, необходимо учитывать двойную реальность.
Regrettably, the reality remains different. К сожалению, реальность далека от этого.
It now remains for us to translate these words into deeds, rhetoric to reality. Сегодня нам надлежит воплотить эти слова в конкретные действия, превратить риторику в реальность.
What is needed is determination for action to make the Summit's promise a reality, as the Secretary-General stated. Сейчас необходимо лишь готовность к конкретным делам, нацеленным на превращение этих обещаний в реальность, как было сказано Генеральным секретарем.
A fundamental first step was for States and the international community as a whole to acknowledge the reality of multiracial and multi-ethnic States. Прежде всего государствам и международному сообществу в целом следует признать реальность существования многорасовых и многоэтнических государств.
Alas, however, reality has defeated our aspirations. Но, к сожалению, реальность подрывает наши надежды.
So, let us work to translate it into a tangible reality. Поэтому давайте работать для того, чтобы трансформировать это в ощутимую реальность».
The reality is that the OSCE has achieved its goals. Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи.
These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality. Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration. Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
The problem of landmines is a sad reality in conflict areas across the globe. Проблема наземных мин - это печальная реальность в зонах конфликта по всему миру.
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong. Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality. Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
The reality is that without such support, degradation of the environment in developing countries will continue. Реальность заключается в том, что без такой поддержки ухудшение состояния окружающей среды в развивающихся странах будет продолжаться.
The Albanian Government wishes to express its commitment to fulfilling its obligations and making the Cairo Programme of Action a reality in all its aspects. Албанское правительство заявляет о своей приверженности выполнению взятых обязательств и претворению Каирской программы действий во всех ее аспектах в реальность.