Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
The United Kingdom has recognized Kosovo's independence and considers that the pragmatic reality of the circumstances warrant wider recognition of this status. Соединенное Королевство признало независимость Косово и считает, что прагматичная реальность и обстоятельства обусловливают необходимость более широкого признания этого статуса.
It will be responding to a present reality. Он будет реагировать на нынешнюю реальность.
Interdependence is the reality of today. Взаимозависимость - это реальность сегодняшнего дня.
We have already made this idea a reality to a certain extent. Мы уже в некоторой степени превратили эту идею в реальность.
The sobering reality acknowledged in the report is that there is a need for effective prevention strategies. Отрезвляющая реальность, признанная в докладе, состоит в том, что назрела необходимость в эффективных стратегиях профилактики.
That is making the world less secure with every passing day - a reality that is felt most keenly in our region. Это делает мир менее безопасным с каждым уходящим днем, и это реальность, которая наиболее остро ощущается в нашем регионе.
The harsh reality is that children's rights are being consistently violated in every country. Суровая реальность состоит в том, что права детей постоянно нарушаются во всех странах.
Climate change is a reality that we cannot overlook. Изменение климата - это реальность, которую мы не можем не замечать.
The irreversible reality of an independent Kosovo has been met with a growing welcome from all corners around the world. Необратимая реальность существования независимого Косово встречает все более широкую поддержку во всех уголках планеты.
It is this reality that informs our desire for urgent action on climate change. Такова реальность, которая движет нашим стремлением к принятию срочных мер в связи с изменением климата.
There is no attempt to reform outmoded illegal situations or to eliminate the new reality. Не предпринимается никаких попыток реформировать устаревшие незаконные ситуации или ликвидировать новую реальность.
We have to make them become reality. И мы должны превратить их в реальность.
This reality is reflected in the draft resolution we are about to adopt. Такая реальность отражена в проекте резолюции, который мы собираемся принять.
The ninth preambular paragraph reflects the reality of the situation in Liberia today, which is generally stable but fragile. Девятый пункт программы отражает реальность нынешней ситуации в Либерии, которая, в целом, является стабильной, но неустойчивой.
The United Nations ideal of peace continues to be tested by the reality of conflicts in the world. Реальность конфликтов в мире продолжает испытывать на прочность идеалы мира Организации Объединенных Наций.
Experience in all regions demonstrates this reality. Реальность такой перспективы явствует из опыта всех регионов.
Agriculture and rural development: transforming potential into reality Развитие сельского хозяйства и сельских районов: превращение возможностей в реальность
Without flexible working arrangements for both men and women, the equal sharing of caring responsibilities will never be a reality. При отсутствии гибкого рабочего графика как для мужчин, так и для женщин никогда не удастся превратить в реальность задачу равного распределения обязанностей в семье.
This intricate reality dictates, in certain cases, the imposition of restrictions on movement within the area. Такая сложная реальность в определенных случаях диктует необходимость ограничения передвижения в пределах этого района.
The Russian Federation is persistent in its efforts to force upon the international community its own virtual reality, acceptable only to itself. Российская Федерация настойчиво пытается навязать международному сообществу приемлемую только для нее виртуальную реальность.
The reality of the situation on the ground today is quite bleak. Сегодня реальность ситуации на местах довольно безрадостна.
The European Union took very seriously the responsibility of making all human rights a reality for everyone. Европейский союз очень серьезно относится к выполнению ответственности за превращение прав человека в реальность для каждого.
Decreased accessibility threatens social security, a daily reality for many of us around the world. Сужение доступа к этим ресурсам представляет собой угрозу социальной безопасности, и это каждодневная реальность для многих из нас по всему миру.
Coastal inundation is not a prospect; it is a reality. Подтопления побережья - это реальность, а не перспектива.
This is the challenge of leadership: to imagine a future worth having and then craft that vision into a practical and present reality. Задача лидеров в том и состоит, чтобы представить достойное будущее, а затем воплотить это видение в практическую, сегодняшнюю реальность.