Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
What we need is patience and time to allow such understanding to be translated into practical reality. Требуется терпение, требуется период, в рамках которого это осознание должно перерасти в практическую реальность.
It has made global environmental concerns an everyday reality for all of us. Она превращает озабоченность глобальными экологическими проблемами в реальность нашей общей повседневной жизни.
We believe that only genuine human solidarity can transform that vision into reality. Мы полагаем, что только истинная человеческая солидарность может превратить эту мечту в реальность.
It acknowledges the reality that the Organization is not structured to carry out peacemaking and peacekeeping undertakings on a sustained basis. Он признает реальность, согласно которой Организация не приспособлена для выполнения на постоянной основе задач по миростроительству и поддержанию мира.
The identification of solutions must accommodate this reality. Выявление решений должно учитывать эту реальность.
We have started work on making that vision a reality. Мы уже начали работу по превращению этого видения в реальность.
All of these gatherings reflect a reality and a regional need that only now can be fulfilled. Все эти встречи отразили настоящую реальность и те региональные интересы, которые только теперь могут быть удовлетворены.
The grim reality of modern slavery requires the world community to remain ever vigilant. Мрачная реальность современного рабства требует, чтобы мировое сообщество сохраняло свою бдительность.
Its translation into reality represents a clear and decisive contribution by the end of our century. Воплощение этой мечты в реальность представляет собой очевидный и решающий вклад в данной области в конце нашего столетия.
We have had to accept the reality of the world of the drug dealers, who scorn national frontiers and legislation. Мы должны принять реальность существования мира торговцев наркотиками, которые отвергают национальные границы и законы.
Several delegations reiterated the need to expand the Register so that it would better respond to reality. Ряд делегаций подтвердили необходимость расширения Регистра, с тем чтобы он лучше отражал реальность.
Peace is before us and we all must work together to make it a reality. Мир находится в пределах нашей досягаемости, и мы все должны объединить наши усилия для того, чтобы превратить его в реальность.
That horrendous reality would demand redoubled efforts, in the Conference and elsewhere, to eliminate those weapons. И эта чудовищная реальность требует от нас удвоить свои усилия в рамках Конференции и на других форумах с целью ликвидации этого оружия.
In order to make this potential a reality, reasonable flexibility is needed regarding the preamble. И для того чтобы воплотить этот потенциал в реальность, необходимо проявлять разумную степень гибкости в отношении преамбулы.
The impartial administration of justice was a prerequisite if the principle of the rule of law was to be translated into reality. Беспристрастное отправление правосудия является непременным условием для воплощения в реальность принципов правового государства.
The resolutions and decisions adopted by the Special Committee should reflect that reality. В резолюциях и решениях, принимаемых Четвертым комитетом, эта реальность должна быть отражена.
While the Administration understood the anxiety of the staff at large, it could not overlook reality. Хотя администрация понимает обеспокоенность персонала в целом, она не может игнорировать реальность.
No country or institution can neglect the reality of globalization or the technological revolution that drives this process. Ни одна страна или учреждение не может игнорировать реальность глобализации или технологической революции, которая движет этим процессом.
Subsequently, the nations that comprise this body must redouble their collective commitment to translating vision into reality. Следовательно, государства, которые являются членами этой Организации, должны удвоить свою коллективную приверженность цели воплощения идей в реальность.
Today, our task is to make them a reality through concrete measures and activities at all levels. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы превратить их в реальность на основе конкретных мер и мероприятий на всех уровнях.
By its very nature, Brazil can act as a bridge between the many different worlds that make up its own internal reality. По своей сути, Бразилия может служить связующим звеном между различными мирами, из которых состоит ее собственная внутренняя реальность.
Otherwise, we create a new reality which is not the type we want for a rising Africa. Иначе мы создадим другую реальность, совсем не ту, которую хотим видеть в развивающейся Африке.
The image of the Greek woman in advertising has changed to reflect a social reality in which her presence has become powerful. Образ греческой женщины в области рекламы изменился и отражает социальную реальность, которая свидетельствует о повышении ее роли.
Therein lies the difference between wishful thinking and turning our hopes and dreams for humanity into reality. В этом состоит различие между принятием желаемого за действительное и претворением наших надежд и чаяний человечества в реальность.
The language of resolution 1593 must be converted into reality as soon as possible. Формулировки резолюции 1593 должны как можно скорее превратиться в реальность.