| In many instances it seems extremely important to focus on reconciliation, as an important precondition for making the Declaration a reality on the ground. | Во многих случаях исключительно важной представляется концентрация усилий на проблеме примирения как важном предварительном условии превращения Декларации в реальность на местах. |
| Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". | Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни. |
| The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities. | Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин. |
| Our common task for the sixty-first session is to continue our work and translate the decisions on reform made at the World Summit into reality. | Наша общая задача на период шестьдесят первой сессии - продолжать нашу работу и превратить решения в области реформы, принятые на Всемирном саммите, в реальность. |
| Might be good to give her a dose of reality. | Может, ее пора окунуть в реальность? |
| Look, I think we have, we have to try to see the reality of the situation here. | Я думаю, мы должны попытаться увидеть реальность положения. |
| 'Can you represent reality without idealizing it? ' | "Можете представить себе реальность, не идеализируя её?" |
| A dream you dream together is reality. | Мечта, которую разделяешь с кем-то, - уже реальность . |
| Remember, reality is an illusion, | Помни, реальность - это иллюзия. |
| Ever feel like reality is more twisted than dreams? | Никогда не было ощущения, что реальность куда ненормальней фантазий? |
| Last week, I asked, "what is reality?" | На прошлой неделе, я спрашивал "что есть реальность"? |
| Let's just say I'm someone who's chosen to embrace the full spectrum of our reality. | Скажем так: я человек, который воспринимает реальность во всей её красе. |
| Perhaps you're perceiving reality in a new way? | Быть может ты по-новому ощущаешь реальность? |
| But your mind... it's simply created an entire reality where you haven't actually lost your wife at all. | А ваш разум просто создал реальность в которой вы фактически вовсе не теряли жену. |
| Making reality out of nothing, Sticking people in time loops. | Творить реальность из ничего, запирать людей в петле времени! |
| Are we capable of understanding reality on some very fundamental levels? | В состоянии ли мы осознавать реальность на других, фундаментальных уровнях? |
| I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality. | Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность. |
| I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me. | Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил. |
| Says the man who doesn't have to deal with the cruel reality of the dating world because he is in the perfect relationship. | И это говорит мне мужчина, которому не приходится сталкиваться с жестокой реальность мира одиночек, потому что у него идеальные отношения. |
| That kid had no idea what reality was! | Парнишка и понятия не имел, какова реальность! |
| No-one likes to admit it, but the reality is a tiny fraction different from that which Newton predicts it should be. | Никто не желает признавать этого, но наша реальность отличается о того, как ее описал Ньютон. |
| And in your version of reality? | И в чём заключается твоя реальность? |
| To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around. | В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана. |
| Joseph has his dreams, but the harsh reality is he'll be diving twice again today just to make ends meet. | У Джозефа есть мечта, но суровая реальность такова, что сегодня ему предстоит нырять ещё дважды, чтобы свести концы с концами. |
| The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us. | Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете. |