In many instances it seems extremely important to focus on reconciliation, as an important precondition for making the Declaration a reality on the ground. |
Во многих случаях исключительно важной представляется концентрация усилий на проблеме примирения как важном предварительном условии превращения Декларации в реальность на местах. |
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". |
Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни. |
The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities. |
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин. |
Our common task for the sixty-first session is to continue our work and translate the decisions on reform made at the World Summit into reality. |
Наша общая задача на период шестьдесят первой сессии - продолжать нашу работу и превратить решения в области реформы, принятые на Всемирном саммите, в реальность. |
Might be good to give her a dose of reality. |
Может, ее пора окунуть в реальность? |
Look, I think we have, we have to try to see the reality of the situation here. |
Я думаю, мы должны попытаться увидеть реальность положения. |
'Can you represent reality without idealizing it? ' |
"Можете представить себе реальность, не идеализируя её?" |
A dream you dream together is reality. |
Мечта, которую разделяешь с кем-то, - уже реальность . |
Remember, reality is an illusion, |
Помни, реальность - это иллюзия. |
Ever feel like reality is more twisted than dreams? |
Никогда не было ощущения, что реальность куда ненормальней фантазий? |
Last week, I asked, "what is reality?" |
На прошлой неделе, я спрашивал "что есть реальность"? |
Let's just say I'm someone who's chosen to embrace the full spectrum of our reality. |
Скажем так: я человек, который воспринимает реальность во всей её красе. |
Perhaps you're perceiving reality in a new way? |
Быть может ты по-новому ощущаешь реальность? |
But your mind... it's simply created an entire reality where you haven't actually lost your wife at all. |
А ваш разум просто создал реальность в которой вы фактически вовсе не теряли жену. |
Making reality out of nothing, Sticking people in time loops. |
Творить реальность из ничего, запирать людей в петле времени! |
Are we capable of understanding reality on some very fundamental levels? |
В состоянии ли мы осознавать реальность на других, фундаментальных уровнях? |
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality. |
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность. |
I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me. |
Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил. |
Says the man who doesn't have to deal with the cruel reality of the dating world because he is in the perfect relationship. |
И это говорит мне мужчина, которому не приходится сталкиваться с жестокой реальность мира одиночек, потому что у него идеальные отношения. |
That kid had no idea what reality was! |
Парнишка и понятия не имел, какова реальность! |
No-one likes to admit it, but the reality is a tiny fraction different from that which Newton predicts it should be. |
Никто не желает признавать этого, но наша реальность отличается о того, как ее описал Ньютон. |
And in your version of reality? |
И в чём заключается твоя реальность? |
To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around. |
В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана. |
Joseph has his dreams, but the harsh reality is he'll be diving twice again today just to make ends meet. |
У Джозефа есть мечта, но суровая реальность такова, что сегодня ему предстоит нырять ещё дважды, чтобы свести концы с концами. |
The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us. |
Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете. |