Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Reality - Самом деле"

Примеры: Reality - Самом деле
The reality's a lot of people come here and go right back into whatever they came from. На самом деле многие приходят сюда, а затем возвращаются туда откуда пришли.
The reality is no one knows how Danny thinks! На самом деле никто не знает, о чем думает Дэнни!
You can't know the reality of what happened, И ты не знаешь, что происходит на самом деле.
I'm just talking reality here. Я рассказываю как есть на самом деле.
But reality often turns out to be the opposite. Но, на самом деле, очень часто все оказывается наоборот.
There's never reality to it. Но этого никогда не было на самом деле.
Democracy here is a reality, but a delicate one. Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
In the mini-series, the New Warriors agreed to star in a reality television show to fund their team. В мини-серии «Новые Воины» согласились сыграть в телевизионном шоу на самом деле, чтобы финансировать свою команду.
The reality is a little more complex. На самом деле все немного сложнее.
However several reports of killings indicate that the figure provided by the authorities may greatly underestimate the reality. Однако в нескольких сообщениях об убийствах указывается, что цифры, предоставленные властями, на самом деле сильно занижены.
This shows the reality of North and South Korean relations, which the South Korean authorities often clamour about. Это показывает, каковы на самом деле отношения между Северной и Южной Кореей, о которых часто кричат южнокорейские власти.
The reality of the current security situation in Afghanistan is even more serious. На самом деле, нынешнее положение в Афганистане в плане безопасности даже еще более серьезное.
The reality is that we face military occupation. На самом деле мы имеем дело с военной оккупацией.
But it is reality, right? Но ведь на самом деле это так?
But the reality of erm, of watching someone that you've known and loved for so long just erm... Но на самом деле, наблюдать как тот кого ты знала и любила так долго, просто...
The reality is a little bit more mundane, I'm afraid, mostly following people around and taking pictures. На самом деле, боюсь, всё намного проще, в основном, следить и фотографировать.
The reality is that no goods and services are available, and hence our countries cannot meet the MDGs without first creating new wealth. На самом деле нет ни товаров, ни услуг, и поэтому наши страны не в состоянии достичь ЦРДТ, не создав прежде новых материальных ценностей.
Well, the reality is, if you look at the data, Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume. На самом деле данные показывают, что американцы не так мобильны, как иногда считают.
I think Katy shielded most of us from the reality of what was happening. Я думаю, Кэти скрывала от нас, что же на самом деле происходит.
I'm sorry I thought we could be friends, because the reality is, you haven't changed at all. Прости, что решил, будто мы можем быть друзьями, потому что на самом деле ты все та же.
Listen, daydreaming is okay, but the reality is that you don't have a father. Кроха, послушай, фантазия это хорошо, но на самом деле у тебя нет отца.
4 To date, malaria prevalence data are not available since estimates cannot be derived from reported cases (which largely underestimate the reality). 4 До настоящего времени нет данных о распространенности малярии, поскольку их невозможно собрать на основе сообщений о случаях заболеваний (число которых на самом деле серьезно занижается).
1998 had been proclaimed the year of minority returns, but the reality is that very few such returns have taken place. 1998 год был провозглашен годом возвращения меньшинств, однако на самом деле вернулась лишь весьма незначительная часть населения.
However, the reality is that our island nations are actively playing our part in maintaining, and promoting the protection of, our Planet Earth. Но на самом деле наши островные государства играют активную роль в сохранении и защите нашей планеты Земля.
The reality, however, is that the Government lacks the political will and/or the capacity to either put a stop to the mining and/or the buying/selling or exporting. Вместе с тем правительству на самом деле не хватает политической воли и/или способности добиться прекращения добычи и/или покупки/ продажи или экспорта алмазов.