Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
The scenario isn't a science fiction writer's fantasy It's a cosmic reality. Это не научная фантастика, а космическая реальность.
However, fairly soon, reality began to stick its unwelcome nose into the equation. Однако совсем скоро реальность решила спутать нам карты.
It is a reality, and it is also an issue that the Organization cannot continue to sidestep. Это реальность и вопрос, который Организация не может продолжать игнорировать.
Any society that failed to take into account that reality was in danger of falling into decline. Если не учитывать эту реальность, обществу угрожает распад.
Well, they're not very interested in uncomfortable things like political reality. Когда политическая реальность неудобна, её стараются не замечать.
A man of his capacities, his state of mind becomes reality. Это человек, который сам творит свою реальность.
What I would like to suggest is that we make an attempt to acknowledge the new reality and try a new road. Я предлагаю попытаться признать новую реальность и постараться пойти новым путем.
The reality is that the TRNC has an exemplary record with regard to its pluralistic democracy and fully functional parliamentary system. Реальность такова, что в ТРСК безупречно действуют плюралистическая демократия и полностью функциональная парламентская система.
The reality is that there are simply not enough resources to do everything. Реальность такова, что для достижения всех целей попросту недостаточно ресурсов.
Now I just had to take my fantasy and turn it into reality. Теперь мне оставалось только превратить свою мечту в реальность.
They also urged the pro-integration group to accept the reality of the independence of East Timor, thereby contributing to the reconciliation process. Они также настоятельно призвали эту выступающую за воссоединение группу признать реальность независимости Восточного Тимора.
If nothing else, at least that one reality must change in the post-Geneva era. Уж хотя бы эта реальность должна измениться в постженевскую эпоху.
The Section has had to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused persons. Секции приходилось сообразовывать реальность с необходимостью избегать попадания нуждающихся обвиняемых в неблагоприятную ситуацию.
Replacing illusions and tricks, it became a standard rule spreading reality in the movies. Заменив трюки и иллюзии, сюжет утвердил в фильмах реальность.
The global community would have to work closely to ensure that the projected acceleration of poverty reduction there would meet reality. Глобальное сообщество должно действовать сообща, чтобы превратить прогнозируемое ускорение темпов ликвидации нищеты в реальность.
You have created a fear-based reality around love. Вы создали вокруг понятия любви реальность основанную на страхе.
Driven by the desire for prestige, he said, biological reality disappeared. Как он говорил, за верховенствующим желанием быть признанными меркла биологическая реальность.
It is where a passionate brethren of craftsmen bring their dreams to magical reality. Это братство увлечённых ремесленников, воплощающих свои мечты в магическую реальность.
These are all reality today, and [in] the future, will be evermore possible. Это всё - сегодняшняя реальность, которая в будущем станет ещё более возможной.
So security is two different things: it's a feeling, and it's a reality. Итак, безопасность - это две разные вещи: ощущение и реальность.
A new generation, well-educated, connected, inspired by universal values and a global understanding, has created a new reality for us. Новое поколение хорошо образованных, имеющих связи, вдохновленных универсальными ценностями и глобальным видением создало нашу новую реальность.
So the 20th century, then, saw how much more complex reality was, but it also saw a positive side. 20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону.
The reality of this situation is Jack Crawford misused the power of his office. Реальность этой ситуации в том, что Джек злоупотребил своими должностными полномочиями.
They become overwhelmed with reality and sometimes shame, until the urge builds up again. На них давит реальность, иногда стыд, до тех пор, пока желание снова не возьмет верх.
But then it happened again, and I couldn't deny the reality of what was going on. Но потом это случилось снова, и я не мог отрицать реальность происходящего.