Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
The phenomenon of globalization, in all its diversity, is a reality that cannot be ignored. Явление глобализации во всем ее многообразии - это реальность, которую нельзя игнорировать.
The current structure of that body is obsolete, reflecting a reality that prevailed more than 50 years ago. Нынешняя структура этого органа является устаревшей и отражает реальность, которая существовала более 50 лет тому назад.
Ignoring United Nations resolutions can hardly be considered as a reality by the international community. Вряд ли игнорирование резолюций Организации Объединенных Наций может рассматриваться международным сообществом как реальность.
This reality, we think, lends greater urgency to the Secretary-General's proposals for reform. Эта реальность, как мы считаем, придает еще большую актуальность предложениям Генерального секретаря в области реформы.
This reality has been underscored by our discussions on Security Council reform. Эта реальность недооценивалась в ходе наших обсуждений реформы Совета Безопасности.
We appeal to Member States to acknowledge this reality and to give the Secretary-General their generous support. Мы призываем государства-члены признать эту реальность и оказать Генеральному секретарю щедрую поддержку.
I must stress, however, that the reality still falls far short of the potential. Должен, однако, подчеркнуть, что реальность пока еще очень далека от потенциальных возможностей.
The reality most likely lies somewhere between these two extreme views. Вероятнее всего, реальность находится где-то посередине между этими двумя противоположными точками зрения.
It merely asks that, given the new context, the reality of the Republic of China be acknowledged. Она просто просит, учитывая новый контекст, признать реальность Китайской Республики.
However, the reality is more complicated than it at first appears. Однако реальность намного сложнее, чем это кажется на первый взгляд.
Satellite systems had made significant contributions to making the global information highway a reality. Значительный вклад в превращение глобальной информационной магистрали в реальность внесли спутниковые системы.
This is the reality in terms of the implementation of the Agreed Framework. Это реальность, в том что касается осуществления Рамочной договоренности.
This brutal reality has been exacerbated by a qualitative change in the nature and scope of conflicts in recent times. Эта жестокая реальность усугубляется происшедшим в последнее время качественным изменением характера конфликтов и их масштабов.
However, the present reality is that the Convention does not cover the major historical producers and users of APLs. Однако сегодняшняя реальность заключается в том, что Конвенция не охватывает основных исторических производителей и пользователей ППМ.
This central reality must be kept in mind by all concerned as we proceed. Эту главную реальность должны учитывать все заинтересованные стороны в контексте своих дальнейших действий.
This is a reality that cannot be denied. Это - реальность, и ее нельзя отрицать.
The resolutions of the Fourth Committee also must change with the times so that they reflected reality. Резолюции Четвертого комитета также должны изменяться в соответствии с требованиями времени, с тем чтобы учитывать реальность.
National parliaments would ultimately have to consider the Statute and adopt it in order for it to become a reality. Именно национальные парламенты должны будут в конечном счете изучить Статут и принять его, чтобы он превратился в реальность.
Along the same lines, this Organization has not been able to translate into reality the principles and concepts embodied in those resolutions. В том же ключе наша Организация не может превратить в реальность принципы и концепции, воплощенные в этих резолюциях.
Any sustainable progress must be constructed on the hopes of the people coupled to their dedication to translate those hopes into reality. Любой прочный прогресс должен основываться на надеждах народа и на его готовности превратить эти надежды в реальность.
The reality is that there has been significant movement towards implementation of Council resolutions by the parties with the help of many international actors. Реальность состоит в том, что имеется примечательное продвижение сторон к осуществлению резолюций Совета с помощью многих международных субъектов.
This is the reality that cannot be either circumvented or ignored. Это реальность, которую невозможно обойти или проигнорировать.
The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon. Безусловно, реальность такова, что этого не произойдет в ближайшем будущем.
This reflects the diversity of institutional philosophies and mandates and the reality of different country conditions. Это отражает разнообразие философий, которых придерживаются различные учреждения, и их мандатов, а также реальность существования в странах различных условий.
The reality was that a great deal of information was already being transmitted electronically within the United Nations system. Реальность такова, что значительный объем информации уже передается в рамках системы Организации Объединенных Наций при помощи электронных средств.