power to change reality, focus to direct that change, and an effect, that change in the real world. |
сила, чтобы изменить реальность, вектор, чтобы управлять этим изменением, и эффект, который проявляется в реальном мире после изменения. |
We only have books to put in books, but when we must put reality in a book, |
Мы можем вложить в книги лишь книги, так что уж говорить о том, когда надо вложить в книгу реальность, |
(c) The passion-laden issue of national identification, and the need to translate the unambiguous language of Linas-Marcoussis into reality on the ground (sadly, the identification process remains paralysed, owing to a combination of factors); |
с) вызывающий бурные споры вопрос национальной идентификации и необходимость превратить однозначные формулировки Соглашения Лина-Маркуси в реальность на местах (к сожалению, процесс идентификации остается парализованным в силу целого ряда факторов); |
Will unrelenting reality persuade us that the universality, indivisibility and interdependence of all human rights requires the acknowledgment of national and regional characteristics and diverse historical, cultural and religious heritages, as well as the need to strengthen international cooperation concerning this issue objectively and without selectivity? |
Убедит ли нас упрямая реальность в том, что универсальность, неделимость и взаимозависимость всех прав человека требуют признания национальных и религиозных характеристик и различия исторических, культурных и религиозных наследий, а также необходимости укрепить международное сотрудничество в отношении этого вопроса объективно и без избирательности? |
We always play a game at the office where you can take any article and find the same article where you just replace the words "Second Life" with "Web," and "virtual reality" with "Internet." |
Мы всегда играем в игры в офисе, где можно выбрать заголовок и найти похожее название, где можно просто заменить слова "Second Life" словами "Веб", "виртуальная реальность" или "Интернет". |
Recalling its resolution 1/4 of 30 June 2006, and recalling also all Commission on Human Rights and General Assembly resolutions on the right to development, in particular the urgent need to make the right to development a reality for everyone, |
ссылаясь на свою резолюцию 1/4 от 30 июня 2006 года, а также на все резолюции Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи по вопросу о праве на развитие, в частности на срочную необходимость превращения права на развитие в реальность для всех, |
Reality very quickly frustrated our hopes for genuine reform. |
Очень скоро реальность привела к тому, что наши надежды на подлинную реформу оказались сведенными на нет. |
Reality doesn't go away because you stop believing in it. |
Реальность никуда не исчезает только потому, что вы перестаёте в неё верить. |
Voices of Zaire: Rhetoric or Reality. |
Voices of Zaire: Rhetoric or Reality (Голоса Заира: Риторика или реальность). |
Reality as it exists for millions of women should be taken into account. |
Следует принимать во внимание реальность в том виде, в каком она существует для миллионов женщин. |
Reality gives much greater cause for concern. |
В то же время реальность дает значительно больше оснований для озабоченности. |
You're listening to Reality Radio: Difficult Choices. |
Вы слушаете Радио Реальность, в эфире передача "Трудный выбор". |
Reality is a thread formed by time and space. |
Реальность - связь между временем и пространством. |
One year later, what have we accomplished, and how can that progress be assessed in the light of these criteria: the reality of the situation, and the way in which the complex international situation and the never-ending future are evolving? |
Год спустя мы добились прогресса, и как этот прогресс можно оценить с точки зрения таких критериев, как объективная реальность, развитие сложной международной обстановки и бесконечное будущее. |
It is instructive to look at the salient, measurable symptoms of Africa's present situation in order to determine what "sustainable development" may mean for Africa and what measures have the best hopes of making it reality: |
Для установления того, что же может значить для Африки "устойчивое развитие" и с какими мерами можно связывать надежды в деле его превращения в реальность, поучительно взглянуть на наиболее характерные и показательные симптомы современного положения Африки: |
Reality cannot be concealed by arithmetical juggling acts. |
Реальность нельзя скрыть попытками манипулирования данными. |
Comrade Han Myeong Wol. Reality and acting are different. |
Товарищ Хан Мён Воль, реальность жестока. |
Reality and stereotype reinforce each other in a reflexive fashion. |
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. |
Reality is so complex, we need to move away from dogma. |
Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от догм. |
She started the "New Reality 2.0" international project for the development of techniques of creative thinking. |
Инициировала международный проект по развитию технологий творческого мышления «Новая реальность 2.0». |
Reality cannot sustain the weight of such a stair. |
Реальность не может выдержать веса такого взгляда. |
Reality and history have endowed that title with grandeur. |
Реальность и история наделили этот титул величием. |
Reality becomes simply something to play with to achieve that end. |
Реальность становится обычной игрушкой для достижения этой цели. |
Reality, unfortunately, did not live up to this hope. |
Реальность, к сожалению, не оправдала этой надежды. |
Reality cannot be described by two theories which do not agree. |
Реальность нельзя описать двумя противоположными теориями. |