Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
What if that reality kept going, and there's another Alex living there? Что делать, если эта реальность продолжал идти, и есть еще один Алекс живут там?
It's a reality check, and you need it. Это реальность, не отрывайся от нее.
So your sofa, your plastic chair, your kid's toys give their own invisible reality. Ваш диван, ваш пластиковый стул, игрушки ваших детей, - имеют свою, невидимую реальность.
What reality are you creating for yourself? Какую реальность вы создаёте для себя?
It was like "back to reality" time. А потом время "возвращения в реальность"
And, in the process, reality becomes what? И в процессе чем становится реальность?
Based on Carl's age and previous diagnosis, it appears that he is no longer able to differentiate between illusion and reality. Исходя из возраста и диагноза Карла, похоже, что он не в состоянии различать реальность и иллюзии.
The thing about reality... is it's still there waiting for you the next morning. Реальность - это такое дело... она по-прежнему будет ждать тебя на следующее утро.
Only when one can paint reality better than anyone else can he then, later, do anything he wants. Только тот, кто рисует реальность лучше, чем кто-либо, может делать, что ему вздумается.
You see, the world is getting warmer, and climate change is a reality. Мир становится теплее, изменение климата - это реальность.
Beau Lotto: Do you think you see reality? Бо Лотто: Вы думаете, вы видите реальность?
We always loved the fantasy of us, but the reality, as we both know, is quite different. Нам нравилось мечтать, как у нас все будет, но мы оба знаем, что реальность всегда не дотягивала.
They're a breed apart, we can't begin to understand the frightening day-to-day reality of their lives. Они люди совсем другого сорта, мы никогда не осознаем всю пугающую реальность их повседневной жизни.
We need to separate him from fantasy and bring him to see reality from our perspective. Нужно увести его от его фантазий и заставить увидеть реальность с нашей точки зрения .
I know there are one or two rough edges in it, but overall, it has a gritty reality. Да согласен, есть пара сырых моментов, но в целом, это непреукрашенная реальность.
He can't distinguish between reality and his own imagination? Он не может различать реальность от собственного воображения?
None of it's correct, but your tiny little minds cannot comprehend the reality of the dimension that your friend now finds himself in. Всё это неправильно, но ваше крохотное сознание не может воспринять реальность измерения, в котором сейчас находится твой друг.
Maybe I have encouraged him to hold out for the illusion of marriage and the reality is he could end up alone. Может быть, я вдохновила его держаться за иллюзию брака, а реальность в том, что он может закончить в одиночестве.
How do we know that it's reality? как мы узнаем, что это реальность?
My Government continues to believe that the United Nations provides a most fitting framework for translating into reality our global responsibility for the international protection of human rights. Мое правительство по-прежнему считает, что Организация Объединенных Наций служит самым подходящим местом для того, чтобы обратить в реальность наши общие обязательства по защите прав человека на международном уровне.
This, ultimately, as we know, is the reality on which the international protection of human rights is based. Нам хорошо известно, что именно эта реальность лежит в основе международной защиты прав человека.
The international community has acknowledged that reality and made provision for the matter in the four Geneva Conventions of 1949 dealing with human rights in times of war. Международное сообщество признало эту реальность и посвятило этому вопросу четыре Женевские конвенции 1949 года, касающиеся прав человека во время войны.
Almost every day gruesome attacks reflect the reality of this new threat, which calls for a determined and unequivocal response by the international community. Почти каждый день происходят жестокие нападения, которые отражают реальность этой новой угрозы, что требует недвусмысленного решительного ответа со стороны международного сообщества.
I am the first to admit that we have not done enough to transform the Olympic Ideal into the Olympic reality. Я первый должен признать, что мы не приложили достаточных усилий для того, чтобы преобразовать олимпийские идеалы в олимпийскую реальность.
We must recognize the political reality of differing opinions while preserving the climate of dialogue and cooperation that we have so far enjoyed, and move forward. Мы должны признать политическую реальность наличия различных мнений, сохраняя при этом обстановку диалога и сотрудничества, в которой мы работали до настоящего времени, и двигаться вперед.