| Shade, the Changing Man - A hero with the power to warp reality. | Шейд, Изменчивый Человек (Shade, the Changing Man) - герой, обладающей силой изменять реальность. |
| You can close your eyes to reality but not to memories. | Вы можете закрыть глаза на реальность, но не воспоминания. |
| The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality. | Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность. |
| We overcome confines and create new reality. | Преодолеваем пределы и создаем новую реальность. |
| Depending on how strong the transmission is, a potential reality may be manifested. | В зависимости от силы и заряда передачи, потенциальная реальность может быть проявлена. |
| You'll find reality to be quite a bit different than you thought. | Ты найдешь реальность, которая будет отличаться от того, что ты представляешь. |
| Miracles are reality with parts missing. | Чудеса - это реальность с отсутствующими звеньями. |
| The cruel reality of war is that there is no return home. | Жестокая реальность войны, то, откуда нет пути домой. |
| Okay, so whatever's doing this is - is reshaping reality. | Тот, кто это творит - изменяет реальность. |
| If that reality is one we desire, that's good. | Если это та реальность, которую мы хотим, то все хорошо. |
| You published papers On how easily we mistake illusion For reality. | Ты опубликовывал работы о том, насколько легко мы путаем иллюзии и реальность. |
| That explains why the dimension cutter said our reality wasn't valid. | Вот почему пробиватель измерений сообщил, что наша реальность не настоящая. |
| Or we might jolt him back to reality. | Или мы его приведём в реальность. |
| A world different to reality opens up to you. | Тебе открывается мир, непохожий на реальность. |
| The reality of the situation is children are eating dirt to stay alive. | Реальность ситуации - это дети, которые едят грязь, чтобы остаться в живых. |
| Your delusional, cozy reality doesn't even come close. | Ваша бредовая, уютная реальность даже близко не стояла. |
| It's a relief that this is reality and not a fairy tale. | Хорошо, что это реальность, а не сказка. |
| There's more to reality than meets a normal eye. | Есть нечто большее чем реальность, доступная глазу. |
| Few deny the reality of the psychedelic vision but many doubt its worth. | Мало кто отрицал реальность психоделического видения, но много кто сомневался в том, что это стоит того. |
| It's a symbol-laden alternate reality with... | Это глубоко символичная альтернативная реальность с... |
| This is reality, and you need to know it. | Это реальность, а ее надо знать. |
| You have to understand the reality we inhabit now. | Ты должна понять реальность, в которой мы сейчас живём. |
| The discovery of this connection would force us to rethink the nature of reality itself. | Обнаружение этой связи заставляет нас переосмыслить реальность самой природы. |
| Hidden in these symbols is the perfect description of how reality works at a fundamental level. | Скрытое в этих символах идеальное описание того, как реальность работает на фундаментальном уровне. |
| From today on, this is your reality. | Хитоми: С сегодняшнего дня это твоя реальность. |