Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
This political will needs to become reality by the effective implementation of these instruments. Эта политическая воля должна воплотиться в реальность путем эффективного осуществления указанных документов.
For Maldives, climate change was an everyday reality that forced it to divert its limited resources away from strategic development towards recovery and reconstruction. Для Мальдивских Островов изменение климата представляет собой ежедневную реальность, которая вынуждает страну отвлекать свои ограниченные ресурсы от стратегического развития и использовать их для ликвидации ущерба и восстановления.
Therefore the new security challenges have to be tackled with imaginative responses in all areas where reality shows that we need to negotiate. Поэтому новыми вызовами безопасности надлежит заниматься за счет творческих откликов во всех областях, где, как показывает реальность, нам нужно вести переговоры.
The progress we have seen must not blind us to the harsh reality that these gains are precarious. Но, несмотря на тот процесс, который мы наблюдаем, мы не должны закрывать глаза на суровую реальность хрупкости и нестабильности этих успехов.
Yet, this increase has had little effect on the grim reality on the ground. Однако такой рост мало подействовал на удручающую реальность на местах.
Let us turn the message of hope embodied in our faiths into living and practical reality. Давайте преобразовывать надежду, воплощенную в наших соответствующих верах, в жизнь и практическую реальность.
There is, today, a danger of losing sight of that new reality. Сегодня есть опасность упустить из вида новую реальность.
That reality must be adequately reflected in the balance of the Security Council. Эта реальность должна быть надлежащим образом отражена в сбалансированном составе Совета Безопасности.
This reality has also changed the political environment of the United Nations system. Эта реальность привела и к изменению политической среды в системе Организации Объединенных Наций.
It was crucially important to reflect that reality and not to consider persons with disabilities separately from their environment. И очень важно принимать в расчет эту реальность и не отчуждать инвалидов от их среды.
In the next section, the Special Rapporteur will describe the reality of bonded labour before looking at its links with trafficking. В следующем разделе Специальный докладчик охарактеризует реальность кабального труда, прежде чем перейти к вопросу о его связи с торговлей людьми.
Translating the commitment of the international community to that end into reality is a priority for my country. Воплощение приверженности международного сообщества в этой связи в реальность является приоритетом для моей страны.
That is the reality that is confronted by developing countries around the world. Вот та реальность, с которой столкнулись развивающиеся страны по всему миру.
It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. Это та реальность, которая требует скоординированных действий для решения проблем действительно мирового масштаба.
That would impose a new nuclear reality outside the framework of the Treaty. Это создаст новую ядерную реальность вне рамок Договора.
The world has the resources, wealth and knowledge to make this a reality. Мир имеет ресурсы, богатства и знания для того, чтобы превратить это в реальность.
The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. Реальность такова, что за последнее десятилетие наша Конференции очень мало чего достигла.
The reality is that even for large delegations it is not possible to negotiate everything at the same time. Реальность такова, что даже у крупных делегаций нет возможности вести переговоры по всему одновременно.
But the current reality is that of a dramatic fall-off in private sector flows due to the financial crisis. Однако сегодняшняя реальность такова, что из-за финансового кризиса потоки частного капитала резко сократились.
That is the reality of the current global economic and financial crisis. Такова реальность сегодняшнего мирового финансово-экономического кризиса.
But daily reality confirms that these efforts have not been sufficient. Однако повседневная реальность подтверждает, что этих усилий еще недостаточно.
That historic summit highlighted the reality that there is much common ground between our two regions. Эта историческая встреча подтвердила существующую реальность - наличие многих общих черт у двух наших регионов.
Jeff I know it comforts you to look at things through that metal lens, but this is reality. Джефф, я знаю, что тебе комфортнее смотреть на вещи через металлические линзы, но это реальность.
That's the reality that I live in. Это реальность, в которой я живу.
The power to change reality is only outweighed by the cost. Могущество, способное менять реальность, лишь отягощает своей непомерной ценой.