Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
It is a reality that the United States deploys disproportionate strategic weight in the post-cold-war world. Реальность заключается в том, что Соединенные Штаты обладают непропорционально большим стратегическим весом после окончания холодной войны.
This is a reality that we cannot brush aside. Это такая реальность, которую невозможно игнорировать.
There is no better time to translate our aspirations into reality. Сейчас настало время для воплощения наших чаяний в реальность.
By requiring the involvement of all those that can make development gains a reality, it calls for convergent approaches and modalities. Необходимость вовлечения в него всех субъектов, способных воплотить выгоды, связанные с развитием, в реальность предполагает обеспечение единства подходов и условий.
Regrettably, that reality speaks for itself. К сожалению, реальность говорит сама за себя.
Finally, we are convinced that the new international reality requires effective multilateralism in order to focus on specific problems. В заключение хотела бы сказать: мы убеждены, что новая реальность международных отношений требует использования действенного многостороннего подхода, который позволил бы сосредоточить внимание на решении конкретных проблем.
Conscious of that reality, Argentina has assisted by sending hundreds of police instructors to participate in various peace missions. Сознавая эту реальность, Аргентина на протяжении многих лет оказывала содействие, направляя сотни полицейских инструкторов для участия в различных миротворческих миссиях.
This demographic shift is a reality - inescapable, predictable and quantifiable. Обрисованный демографический процесс - это неизбежная, предсказуемая и поддающаяся количественной оценке реальность.
The President's approach reflected the reality that the cold war was over and that our relationship with Russia needed to be transformed. Президентский подход отразил ту реальность, что закончилась холодная война и нужно трансформировать наши отношения с Россией.
But reality, however, is not related to time. Но реальность, однако, вовсе не связана со временем.
Both sides must take action to ensure that it becomes a reality. Обе стороны должны предпринять действия для обеспечения того, чтобы она превратилась в реальность.
This comment by UNESCO sums up the reality of many United Nations organizations. Этот комментарий ЮНЕСКО подытоживает реальность многих организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Government needed to convert the rhetoric of human rights into reality. Правительству необходимо превратить риторику о правах человека в реальность.
War is an everyday reality for millions of people. Для миллионов людей война - это повседневная реальность.
That reality persists despite numerous resolutions and statements, sanctions and special missions. Эта реальность упорно сохраняется несмотря на многочисленные резолюции и заявления, санкции и специальные миссии.
Striving together, we will turn that dream into reality. Работая совместно, мы превратим эту мечту в реальность.
It is easy to lose ourselves in reports and forget the daily reality in the occupied territories that is described. Легко потеряться в сообщениях и забыть каждодневную реальность на оккупированных территориях, которую они описывают.
The reality of that illicit trade became clear with the revelation of clandestine networks supplying elements for conversion and centrifuge programmes. Реальность этой незаконной торговли дала себя знать при обнаружении подпольных сетей по поставке элементов конверсии и программ центрифугирования.
The "one-China" policy was an unquestionable reality which was essential for the maintenance and furtherance of international peace and security. Политика «одного Китая» - это неоспоримая реальность, без которой невозможно поддерживать и укреплять международные мир и безопасность.
But the reality is that CARICOM by itself does not have the financial resources to cope. Однако реальность такова, что КАРИКОМ не располагает финансовыми ресурсами, чтобы справиться с возникшей задачей.
That reality indicates the alarming magnitude of the problem, which also affects our region. Подобная реальность указывает на вызывающий тревогу размах проблемы, которая затрагивает и наш регион.
Our current reality is in stark contrast to those hopes. Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами.
Any new mandate for MONUC should be steeped in that reality. Любой новый мандат МООНДРК должен опираться на реальность.
The Millennium Summit, in which all the foremost leaders of our planet participated, took full note of that reality. Участники Саммита тысячелетия, в котором принимали участие все выдающиеся деятели нашей планеты, хорошо осознавали эту реальность.
At the same time, we believe that cultural diversity is a contemporary reality and must be recognized by all States. В то же время, мы считаем, что культурное разнообразие - это современная реальность, и она должна быть признана всеми государствами.