Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
His delegation hoped that the new Human Rights Council would play a decisive role in fulfilling the promise of the Millennium Declaration to make the right to development a reality for all, by working towards a legally binding instrument on the right to development. Его делегация надеется, что новый Совет по правам человека будет играть решающую роль в обеспечении выполнения обещания, данного в Декларации тысячелетия, превратить право на развитие в реальность для всех, продвигаясь в направлении выработки юридически обязательного документа по праву на развитие.
With sustained commitment and the continued backing of the Committee, the hope remained that the process would contribute to international development efforts, particularly in making the right to development a reality for all. При наличии последовательной приверженности этому процессу и сохранении поддержки со стороны Комитета можно надеяться, что этот процесс будет способствовать успеху международных усилий в области развития, особенно в том, что касается превращения права на развитие в реальность для всех.
If we are to claim to be defending the ideals of peace, prosperity and fundamental freedoms for all, then we shall be failing in our mandate if we curtail the very processes which promise to transform those ideals into reality. Если мы действительно намерены защищать идеалы мира, процветания и основополагающие свободы для всех, мы не должны ограничивать сами процессы, которые обещают трансформировать эти идеалы в реальность.
The reality today is that we do not yet have a fully effective East Timorese administration, and that we will not have one early next year, when independence is likely to come. Современная реальность заключается в том, что до сих пор нам не удалось создать эффективные восточнотиморские властные структуры и что они не будут введены в действие в начале следующего года, когда, по всей вероятности, наступит независимость.
However, the reality is that this issue is seen more as a religious issue than a gender issue by a majority of members, at both the Special Majlis and the Majlis. Однако реальность такова, что этот вопрос воспринимается большинством членов специального меджлиса и меджлиса больше как религиозный вопрос, а не как гендерный.
UNMIK now has to make sure that provisional self-government becomes a reality, with all that this entails, including setting up Ministries, establishing a functioning local civil service and providing services for the incoming Assembly, including security for certain Assembly members. Я хотел бы кратко охарактеризовать следующие шаги, которые планирует МООНК. МООНК должна обеспечить превращение временного самоуправления в реальность со всеми вытекающими отсюда последствиями, включая создание министерств, учреждение функционирующих местных гражданских служб и обеспечение обслуживания будущей Скупщины, включая обеспечение безопасности ряда членов скупщины.
Mr. President, the reality is that many issues in Angola are reduced to the simple question, "And what about the military faction of UNITA?" Г-н Председатель, реальность заключается в том, что многие проблемы в Анголе сводятся к простому вопросу: «Как обстоит дело с военным крылом УНИТА?»
When is this is a pretty obvious similarity, taking advantage of the time since yesterday there was a certain movie... and there is now a reality... and so for now you've seen them both. Когда это довольно очевидное сходство, пользуясь время, прошедшее вчера была какая-то фильм... и теперь есть реальность... И вот теперь вы видели их обоих.
On his website, he writes that he does so because it is reality for many adults, youths and kids, and it would be a shame to be silent about that. На своем сайте он сообщает что писал об этом потому что это реальность для многих взрослых, подростков и детей, и было бы позором молчать об этом.
"Canción de Alicia en el país" ("Song of Alice in the country") and "Encuentro con el diablo" ("Encounter with the devil") are the songs that best described that social reality. «Canción de Alicia en el país» и «Encuentro con el diablo» лучше всего описывают социальную реальность того времени.
In the case of painting, the two-dimensional reality of their medium lead to an increasing emphasis on flatness, in contrast with the illusion of depth commonly found in painting since the Renaissance and the invention of pictorial perspective. В случае с живописью, двухмерная реальность приводит к усилению акцента на плоскостность, в отличие от иллюзии глубины, обычно встречающейся в живописи со времен Ренессанса и изобретения живописной перспективы.
My religiosity consists in a humble admiration of the infinitely superior spirit that reveals itself in the little that we, with our weak and transitory understanding, can comprehend of reality. Моя религия состоит в чувстве смиренного восхищения перед безграничным разумом, проявляя себя в малом, что мы с нашим слабым и изменчивым разумом можем понять реальность.
People create their own "subjective social reality" from their own perceptions, their view of the world may dictate their behaviour. Люди склонны создавать свою собственную «субъективную социальную реальность», зависимую от их восприятия, и эта субъективная реальность может определять их поведение в социуме.
Simulacra within these "shadow worlds" can discover the false reality as they can only come up with pseudo-random numbers due to the nature of computers, leading them to "commit suicide" to escape the simulation. Живущие в этих «теневых мирах» могут обнаружить, что их реальность ложна, поскольку они способны придумать лишь псевдослучайные числа ввиду природы компьютеров, что и приводит их к самоубийству в попытке покинуть симуляцию.
In common with his precursors Jean-François Millet and Gustave Courbet, as well his contemporary Degas, Caillebotte aimed to paint reality as it existed and as he saw it, hoping to reduce the inherent theatricality of painting. Как и его предшественники Жан-Франсуа Милле и Гюстав Курбе, а также его современник Дега, Кайботт хотел изображать реальность такой, как она есть и как он её видит, надеясь таким образом уменьшить присущую живописи драматичность.
the DIALOGUE of the parties, DISTINGUISHING CONSCIOUSNESS - i.e ability to see the reality in the special way, constant QUESTIONING - i.e. общение сторон, различающее сознание - т.е способность видеть особым способом реальность, постоянное вопрошание - т.е.
Based on the DC Comics superhero Batman, it is a part of the Batman: Arkham series and the first installment to use virtual reality headsets, allowing players to experience the game world from Batman's perspective. Основанная на супергерое DC Comics, Бэтмене, он входит в серию Batman: Arkham и является первой игрой в серии, использующей виртуальную реальность, позволяя игрокам увидеть мир игры с точки зрения Бэтмена.
The integration with Layare (augment reality) allowed to see the necessary objects around (POIs, bus stations, restaurants, etc.), and add own POIs and places. Интеграция с Layare (дополненная реальность) позволила определить необходимые объекты (достопримечательности, остановки, рестораны и т. д.), а также добавлять собственные объекты инфраструктуры и места.
The innovative concept of engagement leads to new perspectives on a variety of traditional esthetic topics, including metaphorical language, urban design, music, and metaphysics, and opens less traditional topics, such as virtual reality and social interaction to aesthetic analysis. Инновационная концепция вовлеченности приводит к новым перспективам по целому ряду традиционных эстетических тем, таких как метафорический язык, городской дизайн, музыка и метафизика, и затрагивает менее традиционные темы, такие как виртуальная реальность и социальное взаимодействие эстетического анализа.
She commented, "it's still important to face reality, and not that I'm running, but sometimes you just need to get away for a second." Она заявила, что «важно видеть реальность, и я не то чтобы убегаю от неё, но иногда просто необходимо отвлекаться хоть на секунду».
"Without the belief that it is possible to grasp reality with our theoretical constructions, without the belief in the inner harmony of our world, there could be no science," the book declared. Без веры в то, что возможно охватить реальность нашими теоретическими построениями, без веры во внутреннюю гармонию нашего мира, не могло бы быть никакой науки.
The reality of her association with the apparent Langley bomber has proven too much to bear, and Dana abruptly announces to her mother that she is moving out of the house. Реальность её ассоциации с очевидным бомбардировщиком Лэнгли доказала, что это для неё слишком много, чтобы вынести, и Дана резко объявляет свой матери, что она уезжает из дома.
A youth called Curtis Doyle becomes the hero Freedom Ring when he finds a fragment of the original Cube in the form of a ring, which allows the altering of reality in a very limited area of 15 feet around the wearer. Молодой по имени Кертис Дойл становится героем Кольцом Свободы, когда он находит фрагмент оригинального Куба в виде кольца, что позволяет изменять реальность в очень ограниченной области 15 футов вокруг владельца.
They said, "The minimum wage increase is a measure that does not take into account the imminent reality of small and medium sized companies suffering from sluggish sales." Они сказали: «Увеличение минимальной заработной платы - это мера, которая не учитывает неизбежную реальность компаний малого и среднего бизнеса, страдающих от малых продаж».
Weiss continued, The unfortunate, ugly reality of the kind of pacifism that Ray is preaching is often suicidal when you're in the middle of the kind of world that they're all in. Уайсс продолжил: «Несчастная, уродливая реальность такого пацифизма, который проповедует Рэй, часто подобна самоубийству, когда вы находитесь центре такого мира, в котором они все находятся.