| And then all those dreams get crushed by reality. | А потом все эти мечты будут разбиты о реальность. |
| A responsible parent who wants their child to grasp reality. | Ответственные родители, кто хочет, чтобы их ребенок уловил реальность. |
| But things move quickly from idea to reality in this game. | Но в этой игре всё из фантазии быстро воплощается в реальность. |
| I mean, that's the reality here. | Я имею в виду, что это реальность. |
| Now I know the reality... it's a curse. | Теперь я знаю реальность... это проклятие. |
| A short time ago, our current reality was beyond imagination. | Совсем недавно наша нынешняя реальность не могла и в голову нам прийти. |
| But reality... isn't on a boat. | Но реальность... не на лодке. |
| I appreciate your naive idealism, but you're ignoring the reality of the situation. | Я ценю ваш наивный идеализм, но вы игнорируете реальность данной ситуации. |
| With so many lies, it was harder to keep track of the reality. | С таким количеством лжи всё труднее различать реальность. |
| Sustainability is complicated but dinner is a reality that we all very much understand. | Рациональное использование ресурсов - это трудно для понимания, а вот ужин - это реальность, которую все мы очень хорошо ощущаем. |
| It's just a reality of anesthesia. The lungs can be paralyzed. | Это просто реальность анестезии. Лёгкие могут быть парализованы. |
| So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. | Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность. |
| How do you do that? Well, virtual reality. | Как это сделать? Ну, виртуальная реальность... |
| This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. | Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна. |
| We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self. | Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. |
| It's more a reality than the ones our selves have created. | Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали. |
| This is more than just an artist's dream, it's now a reality. | Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность. |
| Unfortunately, Archdeacon, the reality is sometimes people just... don't come. | К сожалению, Архидиакон, реальность такова, что иногда люди просто... не приходят. |
| So it was this reality that forced us to act like this. | Так что это была простая реальность, которая вынудил нас действовать подобным образом. |
| Because the reality is that the budget constraints limit our ability to deploy additional personnel to resolve those issues. | Потому что реальность такова, что бюджет ограничивает наши возможности отрядить на решение этих проблем еще людей. |
| Most of the time, feeling and reality are the same. | Довольно часто ощущения и реальность совпадают. |
| And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different. | И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. |
| Feeling and model in our head, reality is the outside world. | Ощущение и модель у нас в уме, реальность это окружающий мир. |
| We have feeling, model, reality. | Есть ощущения, модель, реальность. |
| Remember I said feeling, model, reality; | Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. |