Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
It is therefore a matter of great disappointment that the Security Council has preferred not to address this glaring reality. Поэтому большое разочарование вызывает то, что Совет Безопасности предпочел не принимать во внимание эту явную реальность.
That is not a platitude; it is a grim reality. Это не избитая истина, это мрачная реальность.
We must translate the aspiration to development into a tangible reality. Мы должны преобразовать стремление к развитию в ощутимую реальность.
That is the sad reality that we and our peoples have been made to realize by this Eritrean aggression. Это печальная реальность, которую агрессия со стороны Эритреи заставила осознать нас и наш народ.
This is a global trend that reflects the global reality of cooperative governance. Это - глобальная тенденция, которая отражает глобальную реальность правления на основе сотрудничества.
That Conference demonstrated a commitment to translate the Rio ethic into reality. Эта Конференция продемонстрировала приверженность превратить моральные принципы Рио-де-Жанейро в реальность.
Environmental interdependence is a stark and inescapable reality. Экологическая взаимозависимость - это очевидная и неотвратимая реальность.
Yet outside this building, there is another reality. Однако за стенами этого здания существует другая реальность.
Unfortunately, radical Albanian separatism and terrorism are a reality and the basic reason for the problems in Kosovo and Metohija. К сожалению, радикальный албанский сепаратизм и терроризм - это реальность и основная причина проблем в Косово и Метохии.
This reality is now gaining recognition within the Bretton Woods institution. Эту реальность сегодня начинают признавать в бреттон-вудских учреждениях.
The resolution is a firm response to a stark reality. Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
Reinvigorated, reformed and recommitted, it can carry those dreams into the next millennium and make them reality. Обновленная, реформированная и усовершенствованная, она пронесет эти мечты в следующее тысячелетие и превратит их в реальность.
This is a reality that cannot be denied. Это реальность, которую нельзя отрицать.
The reality is that the Earth's environment is being continuously destroyed faster than it is being restored. Реальность заключается в том, что экосистема Земли постоянно разрушается быстрее, чем восстанавливается.
This is one way to make the globalization of the world economy a lasting reality. Это один из путей превращения процесса глобализации мировой экономики в прочную реальность.
Why can we not make Rio a living reality? Почему мы не можем претворить принятые в Рио-де-Жанейро решения в живую реальность?
This is a tragic reality that poses a serious challenge to the world community. Такова трагическая реальность, которая создает серьезную угрозу мировому сообществу.
Methods of translating that possibility into reality are an important issue that needs immediate worldwide attention. Вопрос о том, как воплотить эту возможность в реальность, является важным и требует безотлагательного внимания мирового сообщества.
The grave reality of declining ODA should not be overshadowed by fanfare about other sources of financing. Мрачная реальность уменьшения объема ОПР не должна заслонять собой радужных перспектив использования других источников финансирования.
We must recognize the reality and frankly refer to the party responsible for the situation. Мы должны признать эту реальность и честно указать на ответственную за эту ситуацию сторону.
Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive. Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно.
A reformed and democratic Security Council should reflect the reality of today: the increase in the number of States Members of the United Nations. Обновленный и демократичный Совет Безопасности должен отражать реальность сегодняшнего дня: увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций.
Let us commit ourselves this week to achieving a modern, reformed United Nations that will turn hope into reality. Поэтому на этой неделе давайте посвятим свои усилия созданию современной, реформированной Организации Объединенных Наций, которая превратит эту надежду в реальность.
The Peace Agreement attempted to reconcile the new reality on the ground with the conflicting interests among the relevant parties in Bosnia and Herzegovina. Мирное соглашение представляло собой попытку примирить новую реальность на месте с противоречивыми интересами соответствующих сторон в Боснии и Герцеговине.
Mr. GARVALOV said he was not sure that the wording of paragraph 10 was a faithful reflection of reality. Г-н ГАРВАЛОВ не уверен в том, что формулировка пункта 10 точно отражает реальность.