Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
And while I walk outside, I'll just mention that here we're using this for telepresence, but you can equally well use this on the spot, for augmented reality. И пока я иду снаружи, я просто отмечу что, мы используем эту технологию для теле-присутствия, но мы также успешно можем её использовать прямо на месте, как дополненную реальность.
And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us. И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
The same modernization that withdrew time from travel... withdrew from it as well the reality of space. Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
I then continued on to make a whole body of work aboutMarilyn - the biggest icon of all - and trying to titillate byshooting through doorways and shutters and so on and so forth, andonly showing certain angles to create a reality that, obviously, iscompletely constructed. Затем я стала делать фотографии о Мэрилин, самой великойиконы всех времён. И пыталась дразнить зрителя, фотографируя сквозьдверные проёмы, жалюзи и так далее. И показывая только определённыестороны, чтобы создать реальность, которая, очевидно, былаполностью придумана.
It's an unfortunate reality in nearly every major city-roadcongestion, especially during rush hours. Jonas Eliasson revealshow subtly nudging just a small percentage of drivers to stay offmajor roads can make traffic jams a thing of the past. Это досадная реальность почти в каждом крупном городе -перегрузка, особенно в часы пик. Йонас Элиассон раскрывает нам, каклёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобыони избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки впрошлом.
You fantasize about pulling a couple of weapons and showing these civilians a little reality? Как часто вы мечтаете о том, чтобы взять оружие И показать этим цивилам маленькую реальность?
If this continues, in the future everything will be about information- and the reality you've created in your mind will come alive. Если так будет продолжаться, в будущем всё будет зависеть от информационных потоков, И реальность, созданная в человеческом разуме, станет объективной.
But with the renewed resolution forged today, I am confident that we will turn our global visions into reality as we chart our path to 2015. Но я уверен, что благодаря продемонстрированной сегодня повышенной решимости действовать нам удастся материализовать наши глобальные планы в реальность, идя по намеченному пути к 2015 году.
Moreover, it is a disturbing reality that religious fanatics may find some admirers and supporters within their broader communities who mistakenly resort to violence as a manifestation of strong religious commitment. Кроме того, суровая реальность такова, что у религиозных фанатиков могут быть почитатели и сторонники в их общинах, которые ошибочно считают насилие проявлением безоговорочной преданности их религиозным убеждениям.
And for what it's worth, your imagination is so wild reality will be a breeze, if not a letdown. Можешь не верить, но у тебя настолько безумная фантазия, что реальность тебя не удивит, а скорее разочарует.
In the last section of the paper, he expressed his understanding that in a globalized world the local identity-centred processes would develop more vigorously and that this reality had engendered the political concept of relative autonomy as one way of exercising the right of self-determination. В последней части своего документа он излагает мнение о том, что в мире, характеризуемом глобализацией, процессы поиска местными общинами самоидентичности будут лишь активизироваться и что эта реальность привела к появлению политической концепции об относительной автономии как одном из способов осуществления права на самоопределение.
In addition, and as a matter of urgency, the commitments made at the 2005 World Summit had to be translated into reality, in particular by untying ODA and reforming the United Nations system. Кроме того, необходимо в срочном порядке воплотить в реальность обязательства, взятые в ходе Всемирного саммита 2005 года, в особенности в том, что касается предоставления ОПР без всяких условий и реформирования системы Организации Объединенных Наций.
However, since the Constitution called for a balancing of interests, it was a reality with which indigenous people had to contend. Однако поскольку в Конституции содержится призыв к балансу интересов, горнодобывающую отрасль следует воспринимать как реальность, с которой коренным жителям приходится мириться.
Failure to grasp this reality would lead to simplistic and domestically appealing statements of policy such as some that have been made in this hall. Неспособность же уловить эту реальность оборачивалась бы упрощенческими программными заявлениями, рассчитанными на внутреннюю притягательность, подобно кое-каким заявлениям, которые уже звучали здесь в зале.
It's an unfortunate reality that all too often, the people most at risk and most in need of HIV prevention, treatment and care programmes are those least likely to have access to these services. Такова заслуживающая сожаления реальность - слишком часто люди, которые подвергаются наибольшему риску заражения и которым необходимы профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ, скорее всего не имеют доступа к этим услугам.
Stituated amidst the historical sites of Phaselis and Olympos, spread over 60.000 m Queen's Park resort turns your dreams into reality by offering its natural beauty and the eccellent Ultra All Inclusive System. Расположенный между античными городами Фаселисом и Олимпосом, протяженностью 60,000 квадратных метров Queen's Park Resort соединит Ваши фантазии и реальность воедино, предложенным нами несравненным сервисом системы Ultra All Inclusive и красотой окружающей природы.
Eurogamer's Kristan Reed was less impressed, scoring the game 7 out of 10, writing The harsh reality is, for all the plentiful additions, there's much work to be done before LucasArts can boast it has created the ultimate Star Wars FPS. Кристэн Рид из Eurogamer был менее впечатлен, поставив игре 7 из 10, и написал: «Суровая реальность - это когда всем элементам предстоит проделать большую работу, прежде чем LucasArts сможет похвастаться тем, что создал конечный шутер Звездных войн.
Stunning and refined or modern and eclectic, the celebration space at the Oscar can envelope your thoughts like no other space in Truskavetz to make them reality. Ни один отель в Трускавце не сможет так превратить ваши планы в реальность, как умопомрачительные, светлые, современные и эклектичные праздничные залы «Оскара».
Only Subject is capable of telling anything about his land - the land of uncorrelated reality. Субъект и несогласованная реальность не имеют привычных слов и обозначений. Нужны особые слова и особые способы выражения.
Borderline patients also show deficits, often in controlling impulses, affects, or fantasies - but their ability to test reality remains more or less intact. Для пограничных пациентов также характерны нарушения, связанные с контролем над импульсами, аффектами или фантазиями, но их способность тестировать реальность остается более или менее неповрежденной.
The Dark Hour bends reality; Gekkoukan High School, where most of the characters attend school during the day, becomes a huge labyrinthine tower called Tartarus, and beasts known as Shadows roam the area, preying on the minds of those still conscious. Темный час изменяет реальность; старшая школа Гэккокан, которую посещает большинство персонажей, становится ночью громадным лабиринтом - Тартаром, а существа, известные как «тени» наводняют улицы, похищая разум тех, кто остался в сознании.
And then reality set in in the person of a private detective with the unlikely name of Woodkrutch, and my children were handed over to my humiliated husband forever. А потом... реальность взяла своё в лице частного сыщика... со странной фамилией Вудкрутч,... и моих детей... отдали навечно моему униженному мужу...
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis. Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change. Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
From Syriza in Greece to the National Front in France, voters across Europe are being encouraged to believe in a virtual reality shaped by prejudice and uninformed nostalgia. От «Сиризы» в Греции до Национального фронта во Франции - избирателям по всей Европе внушают веру в виртуальную реальность, основанную на предубеждениях и невежественной ностальгии.