The Power Cosmic is a force that can alter reality, allowing the user to do whatever he or she wants (including bending the laws of physics), only being limited by how much cosmic energy the character can tap at a time. |
Космическая Сила - сила, способная изменять реальность, позволяя пользователю делать всё, что он или она хочет (включая послабление законов физики). |
Because it was our job, compadres, to turn that potentiality into reality, to have it show up in the coffers, to court this gentleman, to promise him favors, if necessary, to get him on our side. |
Наша работа - превратить возможное в настоящее,... воплотить мечты в реальность, удержать этого джентльмена,... доказать ему необходимость сделки, убедить перейти на нашу сторону. |
So, the Holy Grail for neuroscience is really to understand the design of the neocoritical column - and it's not just for neuroscience; it's perhaps to understand perception, to understand reality, and perhaps to even also understand physical reality. |
Значит, заветной целью нейробиологии - да и не только нейробиологии - является понимание устройства колонки неокортекса; возможно, так мы поймём, что такое восприятие, реальность, и даже что такое физическая реальность. |
With this goal, this cartography invents and fine tunes tools with which to interrogate itself and others, interrogate the reality in which it is inscribed, fastening itself to this reality's surface and maybe shaking it. |
С этой целью данная картография изобретает и налаживает тонкие инструменты, с помощью которых можно исследовать себя и других, исследовать реальность, в которую она (картография) вписана, вгрызаясь в эту реальность и, быть может, её расшатывая. |
This gives way to Michael Shermer's fallacy Theory Influences Observation in his book Why People Believe Weird Things and how "theory in part constructs the reality and the reality exists independent of the observer" (Shermer 2002, 46). |
Всё это дало возможность Майклу Шермеру в своей статье «Теория влияет на наблюдение» в книге «Почему люди верят в странные вещи (англ.)русск.» утверждать, что «теория частично конструирует реальность, а реальность существует независимо от наблюдателя». |
Fitness is not the same thing as reality as it is, and it's fitness, and not reality as it is, that figures centrally in the equations of evolution. |
Приспособленность не то же самое, что и реальность, какая она есть, и это приспособленность, а не реальность, какая она есть, представляет собой центральную часть уравнения. |
The reality is that millions of African people have died, and many millions more will die. |
Вы знаете, что я говорю о СПИДе. Реальность такова, что миллионы африканцев расстались с жизнью, и еще многие миллионы расстанутся с нею. |
But the reality is that some EU members are "more equal" than others, and the Union's more powerful members invariably resent external constraints. |
Но реальность такова, что некоторые страны-члены ЕС «более равноправны», чем другие, и что внешнее давление не может не оскорблять и раздражать более могущественных членов. |
And here's the kicker: When I have a perceptual experience that I describe as a brain, or neurons, I am interacting with reality, but that reality is not a brain or neurons and is nothing like a brain or neurons. |
Аналогичным образом, когда я получил перцептивный опыт, описывая льва или стейк, я взаимодействовал с реальностью, но это реальность не представляет собой льва или стейка. |
People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'. |
Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон". |
I absolutely know that when my eyes are open again, everything will have been transformed into reality. |
я бы увидела реальность. станут звуками волнующегося тростника. |
We also take note of the words of Prime Minister Olmert during the Annapolis Conference when he said that "I am convinced that the reality that emerged in our region in 1967 will change significantly". |
Он сказал: «Я убежден, что реальность, сложившаяся в нашем регионе в 1967 году, существенно изменится». |
The culture of protection is as it was stated by the Secretary-General when he introduced his report on the protection of civilians in armed conflicts in 2001, in which he asked States to make the culture of protection a reality. |
Как сказал Генеральный секретарь при представлении доклада о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте в 2001 году, государства призваны превратить культуру защиты в реальность. |
If I'm holding one reality and someone else is holding another reality- I mean, it's the Super Bowl this afternoon. |
Если у меня одна реальность, а у кого-то - другая... например, сегодняшний Суперкубок по футболу: |
Catastrophic stressors can splinter An already fragile psyche, Triggering a break with reality. |
стресс может разрушить и без того хрупкую психику, окончательно разрушив ее реальность. |
You'll soon be able to get back to... your reality, your you seem to be so attached to. |
Скоро вы вернетесь... в свою реальность, в свою цивилизацию... с которой вы себя ассоциируете. |
How many problems of life can be solved actually by tinkering with perception, rather than that tedious, hardworking and messy business of actually trying to change reality? |
Сколько проблем можно решить всего лишь забавляясь с восприятием вместо утомительных, усердных и мало приятных стараний изменить реальность? |
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. |
Я лишь недавно осознал, что помимо графики, звука, контролей и эмоций, игра обладает силой побеждать реальность, и именно эта сила, делает меня зависимым. |
The UN Millennium Declaration commits the international community to making the right to development a reality for everyone, and it resolves to create an environment at the national and global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty. |
В Декларации тысячелетия международное сообщество выразило свою приверженность тому, чтобы превратить право на развитие в реальность для всех, и выразило твердое намерение создать условия, благоприятствующие развитию и ликвидации нищеты. |
This attempt to "exactly calculate" emotions was the attempt, contrary to the bourgeois strategy of aesthetic fiction, to steer and test the cited reality of signs, the body work of the performers and the bodies of the audience in their interplay. |
Эта попытка «рассчитать» эмоции была попыткой - в разрез с буржуазной стратегией эстетического, художественного вымысла - направить и подвергнуть испытанию цитируемую реальность знаков, телесную работу исполнителей и тела зрителей в их взаимодействии. |
Whether you are looking to cruise the islands of Croatia, or whether you are just looking for that ideal day trip to a seculded bay, our personal assitants will make your every wish reality, allowing you to take full advantage of our exclusive yachts. |
Все равно, хотите ли вы круизинг и посмотреть острова Хорватии или ищете идеальную экскурзию в какой-то залив, наш личный ассистент превратить каждое ваше желание в реальность, позволяя вам савсем пользоваться нашим яхтами класса люкс. |
After being told by Lego Comic Book Guy that their world is a fantasy where Homer can live out his desire to spend time with Lisa forever, Homer accepts the false reality. |
После того, как Продавец Комиксов, что их мир - это фантазия, где Гомер может провести время с Лизой навсегда, Гомер воспринимает как ложную реальность. |
Because Alamar moved Castle Kalindra, seat of power to the eponymous Queen of the Dark Side, out of phase with the physical realm, Ellinger instructs the adventurers to gather enough energy discs to power a spell capable of restoring it to reality. |
Поскольку Аламар перенёс замок Калиндры (англ. Kalindra), королевы Тёмной стороны, за пределы физического мира, Эллингер предлагает отряду собирать энергетические диски, чтобы с их помощью вернуть замок в реальность. |
Since Brown and Lenneberg believed that the objective reality denoted by language was the same for speakers of all languages, they decided to test how different languages codified the same message differently and whether differences in codification could be proven to affect behavior. |
Так как Браун и Леннеберг полагали, что объективная реальность, отражающаяся в языке, едина для носителей всех языков, они решили проверить, как различные языки описывают одну и ту же объективную реалию. |
If you watch somebody long enough, there's always this look that comes across their face when they're done smiling, and I always find it really fascinating to wonder what it is that brought them back to reality. |
Если долго смотреть на кого-то, всегда будет этот вид который принимает человек, переставший улыбаться, и я всегда с восхищением удивляюсь тому, что возвращает человека обратно в реальность. |